平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都消化了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他们说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對他們二人說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們了,你們使我們十分害怕,這地所有的居民都在你們面前膽戰心驚。 圣经新译本 (CNV Simplified) 对他们二人说:「我知道耶和华已经把这地赐给你们了,你们使我们十分害怕,这地所有的居民都在你们面前胆战心惊。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 們 說 : 我 知 道 耶 和 華 已 經 把 這 地 賜 給 你 們 , 並 且 因 你 們 的 緣 故 我 們 都 驚 慌 了 。 這 地 的 一 切 居 民 在 你 們 面 前 心 都 消 化 了 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 们 说 : 我 知 道 耶 和 华 已 经 把 这 地 赐 给 你 们 , 并 且 因 你 们 的 缘 故 我 们 都 惊 慌 了 。 这 地 的 一 切 居 民 在 你 们 面 前 心 都 消 化 了 ; Joshua 2:9 King James Bible And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you. Joshua 2:9 English Revised Version and she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I know 出埃及記 18:11 列王紀下 5:15 約伯記 19:25 傳道書 8:12 希伯來書 11:1,2 that the Lord 創世記 13:14-17 創世記 15:18-21 出埃及記 3:6-8 申命記 32:8 詩篇 115:16 耶利米書 27:5 馬太福音 20:15 your terror 創世記 35:5 出埃及記 15:15,16 出埃及記 23:27 申命記 2:25 申命記 11:25 申命記 11:25 申命記 28:10 士師記 7:14 撒母耳記上 14:15 列王紀下 7:6 faint [heb] melt 約書亞記 2:11 撒母耳記上 14:16 撒母耳記下 17:10 詩篇 112:10 以賽亞書 19:1 那鴻書 2:10 鏈接 (Links) 約書亞記 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 2:9 多種語言 (Multilingual) • Josué 2:9 西班牙人 (Spanish) • Josué 2:9 法國人 (French) • Josua 2:9 德語 (German) • 約書亞記 2:9 中國語文 (Chinese) • Joshua 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二偵者與喇合盟誓 …8二人還沒有躺臥,女人就上房頂,到他們那裡, 9對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都消化了。 10因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華怎樣在你們前面使紅海的水乾了,並且你們怎樣待約旦河東的兩個亞摩利王西宏和噩,將他們盡行毀滅。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:31 妓女喇合因著信,曾和和平平地接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。 出埃及記 15:15 那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,迦南的居民心都消化了, 出埃及記 15:16 驚駭恐懼臨到他們。耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓過去。 出埃及記 23:27 凡你所到的地方,我要使那裡的眾民在你面前驚駭擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。 民數記 20:14 摩西從加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難, 民數記 20:24 「亞倫要歸到他列祖那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地,因為在米利巴水,你們違背了我的命。 申命記 2:25 從今日起,我要使天下萬民聽見你的名聲都驚恐懼怕,且因你發顫傷慟。』 約書亞記 2:8 二人還沒有躺臥,女人就上房頂,到他們那裡, 約書亞記 2:24 又對約書亞說:「耶和華果然將那全地交在我們手中,那地的一切居民在我們面前心都消化了。」 約書亞記 9:9 他們回答說:「僕人從極遠之地而來,是因聽見耶和華你神的名聲和他在埃及所行的一切事, 約書亞記 9:10 並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩一切所行的事。 約書亞記 9:24 他們回答約書亞說:「因為有人實在告訴你的僕人,耶和華你的神曾吩咐他的僕人摩西,把這全地賜給你們,並在你們面前滅絕這地的一切居民,所以我們為你們的緣故甚怕喪命,就行了這事。 士師記 7:14 那同伴說:「這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀,神已將米甸和全軍都交在他的手中。」 撒母耳記下 17:10 雖有人膽大如獅子,他的心也必消化。因為以色列人都知道你父親是英雄,跟隨他的人也都是勇士。 以賽亞書 23:5 這風聲傳到埃及,埃及人為推羅的風聲極其疼痛。 |