申命記 24:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「如果發現有人拐帶了以色列人的一個兄弟,把他當作奴隸看待,或是把他賣了,那拐帶人的就要處死;這樣,你就把那惡從你中間除掉。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 遇 見 人 拐 帶 以 色 列 中 的 一 個 弟 兄 , 當 奴 才 待 他 , 或 是 賣 了 他 , 那 拐 帶 人 的 就 必 治 死 。 這 樣 , 便 將 那 惡 從 你 們 中 間 除 掉 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 遇 见 人 拐 带 以 色 列 中 的 一 个 弟 兄 , 当 奴 才 待 他 , 或 是 卖 了 他 , 那 拐 带 人 的 就 必 治 死 。 这 样 , 便 将 那 恶 从 你 们 中 间 除 掉 。

Deuteronomy 24:7 King James Bible
If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.

Deuteronomy 24:7 English Revised Version
If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

found

出埃及記 21:16
「拐帶人口,或是把人賣了,或是留在他手下,必要把他治死。

以西結書 27:13
雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。

提摩太前書 1:10
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。

啟示錄 18:13
並肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬和奴僕、人口。

then that

出埃及記 21:16
「拐帶人口,或是把人賣了,或是留在他手下,必要把他治死。

出埃及記 22:1-4
「人若偷牛或羊,無論是宰了是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。…

and thou shalt

申命記 19:19
你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

鏈接 (Links)
申命記 24:7 雙語聖經 (Interlinear)申命記 24:7 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 24:7 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 24:7 法國人 (French)5 Mose 24:7 德語 (German)申命記 24:7 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 24:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
休妻之例
6「不可拿人的全盤磨石或是上磨石做當頭,因為這是拿人的命做當頭。 7「若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。 8「在大痲瘋的災病上,你們要謹慎,照祭司利未人一切所指教你們的留意遵行。我怎樣吩咐他們,你們要怎樣遵行。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:16
「拐帶人口,或是把人賣了,或是留在他手下,必要把他治死。

申命記 24:6
「不可拿人的全盤磨石或是上磨石做當頭,因為這是拿人的命做當頭。

申命記 24:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)