平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「一切惡鄰,就是占據我使百姓以色列所承受產業的,我要將他們拔出本地,又要將猶大家從他們中間拔出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“一切恶邻,就是占据我使百姓以色列所承受产业的,我要将他们拔出本地,又要将犹大家从他们中间拔出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:「至於所有邪惡的鄰國,他們侵犯我賜給我子民以色列的產業;看哪!我要把他們從本地拔出來,也要把猶大家從他們中間拔出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:「至於所有邪恶的邻国,他们侵犯我赐给我子民以色列的产业;看哪!我要把他们从本地拔出来,也要把犹大家从他们中间拔出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 一 切 惡 鄰 , 就 是 佔 據 我 使 百 姓 以 色 列 所 承 巡 菇 業 的 , 我 要 將 他 們 拔 出 本 地 , 又 要 將 猶 大 家 從 他 們 中 間 拔 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 一 切 恶 邻 , 就 是 占 据 我 使 百 姓 以 色 列 所 承 巡 菇 业 的 , 我 要 将 他 们 拔 出 本 地 , 又 要 将 犹 大 家 从 他 们 中 间 拔 出 来 。 Jeremiah 12:14 King James Bible Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them. Jeremiah 12:14 English Revised Version Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3401. B.C. 603. Against. 耶利米書 48:26,27 耶利米書 50:9-17 耶利米書 51:33-35 以西結書 25:3-15 阿摩司書 1:2-15 西番雅書 2:8-10 that. 耶利米書 2:3 耶利米書 49:1,7 詩篇 105:15 俄巴底亞書 1:10-16 撒迦利亞書 1:15 撒迦利亞書 2:8 撒迦利亞書 12:2-4 I will. 耶利米書 48:1 耶利米書 49:1 耶利米書 50:1 耶利米書 51:1 以西結書 25:1 以西結書 26:1 以西結書 27:1 以西結書 28:1 以西結書 29:1 以西結書 30:1 以西結書 31:1 以西結書 32:1 以西結書 35:1 and pluck. 耶利米書 3:18 耶利米書 32:37 申命記 30:3 詩篇 106:47 以賽亞書 11:11-16 以西結書 28:25 以西結書 34:12,13 以西結書 36:24 以西結書 37:21 何西阿書 1:11 阿摩司書 9:14,15 西番雅書 3:19,20 撒迦利亞書 10:6-12 鏈接 (Links) 耶利米書 12:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 12:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 12:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 12:14 法國人 (French) • Jeremia 12:14 德語 (German) • 耶利米書 12:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 12:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 許歸正者得返故土 14耶和華如此說:「一切惡鄰,就是占據我使百姓以色列所承受產業的,我要將他們拔出本地,又要將猶大家從他們中間拔出來。 15我拔出他們以後,我必轉過來憐憫他們,把他們再帶回來,各歸本業,各歸故土。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡,並且你們從所要進去得的地上必被拔除。 申命記 30:3 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 詩篇 106:47 耶和華我們的神啊,求你拯救我們,從外邦中招聚我們,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。 以賽亞書 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 耶利米書 2:3 那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子,凡吞吃他的必算為有罪,災禍必臨到他們。』這是耶和華說的。」 耶利米書 48:47 耶和華說:「到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。」摩押受審判的話到此為止。 耶利米書 49:1 論亞捫人。耶和華如此說:「以色列沒有兒子嗎?沒有後嗣嗎?瑪勒堪為何得迦得之地為業呢?屬他的民為何住其中的城邑呢?」 耶利米書 49:7 論以東。萬軍之耶和華如此說:「提幔中再沒有智慧嗎?明哲人不再有謀略嗎?他們的智慧盡歸無有嗎? 耶利米書 50:11 「搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像踹穀撒歡的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬, 耶利米書 50:12 你們的母巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞。她要列在諸國之末,成為曠野、旱地、沙漠。 西番雅書 2:8 「我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。」 撒迦利亞書 2:8 萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。 |