平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華以色列的神如此說:「巴比倫城好像踹穀的禾場,再過片時,收割她的時候就到了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华以色列的神如此说:“巴比伦城好像踹谷的禾场,再过片时,收割她的时候就到了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:「巴比倫城(「城」原文作「女子」)好像正被踹平的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为万军之耶和华以色列的 神这样说:「巴比伦城(「城」原文作「女子」)好像正被踹平的禾场,再过片时,她被收割的时候就到了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 巴 比 倫 城 ( 原 文 作 女 子 ) 好 像 踹 穀 的 禾 場 ; 再 過 片 時 , 收 割 他 的 時 候 就 到 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 巴 比 伦 城 ( 原 文 作 女 子 ) 好 像 踹 谷 的 禾 场 ; 再 过 片 时 , 收 割 他 的 时 候 就 到 了 。 Jeremiah 51:33 King James Bible For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. Jeremiah 51:33 English Revised Version For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) is like 以賽亞書 21:10 以賽亞書 41:15,16 阿摩司書 1:3 彌迦書 4:13 哈巴谷書 3:12 it is time to thresh her. 以賽亞書 17:5 以賽亞書 18:5 何西阿書 6:11 約珥書 3:13 馬太福音 13:30,39 啟示錄 14:15-20 鏈接 (Links) 耶利米書 51:33 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:33 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:33 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:33 法國人 (French) • Jeremia 51:33 德語 (German) • 耶利米書 51:33 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 偶像虛無必被毀滅 …32渡口被占據了,葦塘被火燒了,兵丁也驚慌了。」 33萬軍之耶和華以色列的神如此說:「巴比倫城好像踹穀的禾場,再過片時,收割她的時候就到了。」 34以色列人說:「巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我,壓碎我,使我成為空虛的器皿。他像大魚將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將我趕出去。」… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 14:15 又有一位天使從殿中出來,向那坐在雲上的大聲喊著說:「伸出你的鐮刀來收割!因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」 以賽亞書 17:5 就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。 以賽亞書 21:10 我被打的禾稼,我場上的穀啊!我從萬軍之耶和華以色列的神那裡所聽見的,都告訴你們了。 以賽亞書 41:15 看哪,我已使你成為有快齒打糧的新器具,你要把山嶺打得粉碎,使岡陵如同糠秕。 以賽亞書 41:16 你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。 以賽亞書 47:1 「巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃!迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上!因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。 耶利米書 51:32 渡口被占據了,葦塘被火燒了,兵丁也驚慌了。」 何西阿書 6:11 猶大啊,我使被擄之民歸回的時候,必有為你所命定的收場。 約珥書 3:13 開鐮吧!因為莊稼熟了。踐踏吧!因為酒榨滿了,酒池盈溢,他們的罪惡甚大。 彌迦書 4:13 「錫安的民哪,起來踹穀吧!我必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅。你必打碎多國的民,將他們的財獻於耶和華,將他們的貨獻於普天下的主。」 哈巴谷書 3:12 你發憤恨通行大地,發怒氣責打列國如同打糧。 |