平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在答比匿折断埃及的诸轭,使她因势力而有的骄傲在其中止息,那时日光必退去。至于这城,必有密云遮蔽,其中的女子必被掳掠。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我在答比匿折斷埃及眾軛的時候,白晝就必變為黑暗;埃及所誇耀的勢力必在其中止息;這城必有密雲遮蓋,城中的居民必被擄去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我在答比匿折断埃及众轭的时候,白昼就必变为黑暗;埃及所夸耀的势力必在其中止息;这城必有密云遮盖,城中的居民必被掳去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 在 答 比 匿 折 斷 埃 及 的 諸 軛 , 使 他 因 勢 力 而 有 的 驕 傲 在 其 中 止 息 。 那 時 , 日 光 必 退 去 ; 至 於 這 城 , 必 有 密 雲 遮 蔽 , 其 中 的 女 子 必 被 擄 掠 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 在 答 比 匿 折 断 埃 及 的 诸 轭 , 使 他 因 势 力 而 有 的 骄 傲 在 其 中 止 息 。 那 时 , 日 光 必 退 去 ; 至 於 这 城 , 必 有 密 云 遮 蔽 , 其 中 的 女 子 必 被 掳 掠 。 Ezekiel 30:18 King James Bible At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. Ezekiel 30:18 English Revised Version At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Tehaphenes 耶利米書 2:16 Tahapanes 耶利米書 43:7-9 耶利米書 46:14 Tahpanhes 出埃及記 10:15 以賽亞書 5:30 以賽亞書 9:19 以賽亞書 13:10 約珥書 3:15 馬太福音 24:29 darkened. 以西結書 29:15 以賽亞書 9:4 以賽亞書 10:27 以賽亞書 14:25 the pomp 以西結書 31:18 以西結書 32:18 以賽亞書 14:11 耶利米書 46:20-26 a cloud 以西結書 30:3 以賽亞書 19:1 鏈接 (Links) 以西結書 30:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 30:18 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 30:18 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 30:18 法國人 (French) • Hesekiel 30:18 德語 (German) • 以西結書 30:18 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 30:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 埃及與其同盟必偕敗亡 …17亞文和比伯實的少年人必倒在刀下,這些城的人必被擄掠。 18我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 19我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。』」 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:13 我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不做埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。 以賽亞書 10:27 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。 耶利米書 27:2 耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上, 耶利米書 28:10 於是,先知哈拿尼雅將先知耶利米頸項上的軛取下來,折斷了。 耶利米書 28:13 「你去告訴哈拿尼雅說:『耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛。 耶利米書 30:8 萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。 耶利米書 43:8 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說: 耶利米書 44:1 有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說: 耶利米哀歌 2:1 主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。 以西結書 30:3 因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。 以西結書 30:23 我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。 以西結書 32:7 我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 以西結書 34:27 田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 以西結書 38:9 你和你的軍隊,並同著你許多國的民,必如暴風上來,如密雲遮蓋地面。 |