以賽亞書 13:10 天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。
以賽亞書 13:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天上的众星群宿都不发光,日头一出就变黑暗,月亮也不放光。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
天上的星星和眾星座不再發光;太陽剛出來就變為黑暗,月亮也不再發光。

圣经新译本 (CNV Simplified)
天上的星星和众星座不再发光;太阳刚出来就变为黑暗,月亮也不再发光。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 上 的 眾 星 群 宿 都 不 發 光 , 日 頭 一 出 就 變 黑 暗 ; 月 亮 也 不 放 光 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 上 的 众 星 群 宿 都 不 发 光 , 日 头 一 出 就 变 黑 暗 ; 月 亮 也 不 放 光 。

Isaiah 13:10 King James Bible
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

Isaiah 13:10 English Revised Version
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 24:21,23
到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,在地上必懲罰地上的列王。…

以西結書 32:7,8
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。…

約珥書 2:10,31
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。…

約珥書 3:15
日月昏暗,星宿無光。

阿摩司書 8:9,10
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。…

西番雅書 1:15,16
那日是憤怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,…

馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

馬可福音 13:24
「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光,

路加福音 21:25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

啟示錄 6:12-14
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,…

啟示錄 8:12
第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。

鏈接 (Links)
以賽亞書 13:10 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 13:10 多種語言 (Multilingual)Isaías 13:10 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 13:10 法國人 (French)Jesaja 13:10 德語 (German)以賽亞書 13:10 中國語文 (Chinese)Isaiah 13:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華震怒爰整其軍
9耶和華的日子臨到,必有殘忍、憤恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。 10天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。 11「我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

馬可福音 13:24
「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光,

路加福音 21:25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

使徒行傳 2:20
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而明顯的日子未到以前。

啟示錄 6:12
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,

啟示錄 6:13
天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動落下未熟的果子一樣。

啟示錄 8:12
第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。

約伯記 9:7
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。

傳道書 12:2
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩返回。

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

以賽亞書 47:5
「迦勒底的閨女啊,你要默然靜坐,進入暗中!因為你不再稱為列國的主母。

以賽亞書 50:3
我使諸天以黑暗為衣服,以麻布為遮蓋。」

以西結書 32:7
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。

約珥書 2:10
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。

約珥書 2:31
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。

阿摩司書 5:20
耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎?

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

那鴻書 1:8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。

撒迦利亞書 14:6
那日必沒有光,三光必退縮。

以賽亞書 13:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)