以賽亞書 9:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為他們所負的軛和肩頭上的杖,以及欺壓他們的人的棍,你都折斷了,像在米甸的日子一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 他 們 所 負 的 重 軛 和 肩 頭 上 的 杖 , 並 欺 壓 他 們 人 的 棍 , 你 都 已 經 折 斷 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 他 们 所 负 的 重 轭 和 肩 头 上 的 杖 , 并 欺 压 他 们 人 的 棍 , 你 都 已 经 折 断 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 样 。

Isaiah 9:4 King James Bible
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

Isaiah 9:4 English Revised Version
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for thou hast broken.

以賽亞書 14:25
就是在我地上打折亞述人,在我山上將他踐踏。他加的軛必離開以色列人,他加的重擔必離開他們的肩頭。」

以賽亞書 47:6
我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。

創世記 27:40
你必倚靠刀劍度日,又必侍奉你的兄弟。到你強盛的時候,必從你頸項上掙開他的軛。」

利未記 26:13
我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不做埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。

耶利米書 30:8
萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。

那鴻書 1:13
現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」

the staff

以賽亞書 10:5,27
「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。…

以賽亞書 14:3-5
當耶和華使你脫離愁苦、煩惱並人勉強你做的苦工,得享安息的日子,…

以賽亞書 30:31,32
亞述人必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打他。…

詩篇 125:3
惡人的杖不常落在義人的份上,免得義人伸手作惡。

as in the day

以賽亞書 10:26
萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裡殺戮米甸人一樣;耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。

士師記 6:1-6
以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手裡七年。…

士師記 7:22-25
三百人就吹角,耶和華使全營的人用刀互相擊殺,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的亞伯米何拉。…

士師記 8:10-12
那時西巴和撒慕拿並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的,已經被殺約有十二萬拿刀的。…

詩篇 83:9-11
求你待他們如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣,…

鏈接 (Links)
以賽亞書 9:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 9:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 9:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 9:4 法國人 (French)Jesaja 9:4 德語 (German)以賽亞書 9:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 9:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
處暗之民有光照耀
3你使這國民繁多,加增他們的喜樂。他們在你面前歡喜,好像收割的歡喜,像人分擄物那樣的快樂。 4因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。 5戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲,並那滾在血中的衣服,都必作為可燒的,當做火柴。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 7:25
捉住了米甸人的兩個首領,一名俄立,一名西伊伯,將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒榨那裡。又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裡。

士師記 8:10
那時西巴和撒慕拿並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的,已經被殺約有十二萬拿刀的。

詩篇 81:6
神說:「我使你的肩得脫重擔,你的手放下筐子。

以賽亞書 9:5
戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲,並那滾在血中的衣服,都必作為可燒的,當做火柴。

以賽亞書 10:26
萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裡殺戮米甸人一樣;耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。

以賽亞書 10:27
到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。

以賽亞書 14:4
你必題這詩歌論巴比倫王說:「欺壓人的何竟熄滅?強暴的何竟止息?

以賽亞書 14:25
就是在我地上打折亞述人,在我山上將他踐踏。他加的軛必離開以色列人,他加的重擔必離開他們的肩頭。」

以賽亞書 16:4
求你容我這被趕散的人和你同居;至於摩押,求你做她的隱密處,脫離滅命者的面。」勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了。

以賽亞書 49:26
並且我必使那欺壓你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。」

以賽亞書 51:13
卻忘記鋪張諸天,立定地基,創造你的耶和華。又因欺壓者圖謀毀滅要發的暴怒,整天害怕。其實那欺壓者的暴怒在哪裡呢?

以賽亞書 52:2
耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈!

以賽亞書 54:14
你必因公義得堅立,必遠離欺壓,不致害怕。你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。

耶利米書 30:8
萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。

耶利米書 48:17
凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:『那結實的杖和那美好的棍何竟折斷了呢!』

那鴻書 1:13
現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」

以賽亞書 9:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)