馬太福音 24:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「那些日子的患難一過去,『太陽就要變黑,月亮也不發光,星辰要從天上墜落,諸天的各勢力也將被震動。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“那些日子的患难一过去,‘太阳就要变黑,月亮也不发光,星辰要从天上坠落,诸天的各势力也将被震动。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“那些日子的灾难一过去,‘日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「那些日子的災難剛過去:太陽就變黑了,月亮也不發光,眾星從天墜落,天上的萬象震動。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「那些日子的灾难刚过去:太阳就变黑了,月亮也不发光,众星从天坠落,天上的万象震动。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 些 日 子 的 災 難 一 過 去 , 日 頭 就 變 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 眾 星 要 從 天 上 墜 落 , 天 勢 都 要 震 動 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 些 日 子 的 灾 难 一 过 去 , 日 头 就 变 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 众 星 要 从 天 上 坠 落 , 天 势 都 要 震 动 。

Matthew 24:29 King James Bible
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

Matthew 24:29 English Revised Version
But immediately, after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Immediately.

馬太福音 24:8
這都是災難的起頭。

但以理書 7:11,12
那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。…

馬可福音 13:24,25
「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光,…

shall the.

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

耶利米書 4:23-28
先知說:我觀看地,不料地是空虛混沌。我觀看天,天也無光。…

以西結書 32:7,8
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。…

約珥書 2:10,30,31
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。…

約珥書 3:15
日月昏暗,星宿無光。

阿摩司書 5:20
耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎?

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

西番雅書 1:14,15
耶和華的大日臨近,臨近而且甚快。乃是耶和華日子的風聲,勇士必痛痛的哭號。…

路加福音 21:25,26
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。…

使徒行傳 2:19,20
在天上我要顯出奇事,在地下我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。…

啟示錄 6:12-17
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,…

the powers.

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

鏈接 (Links)
馬太福音 24:29 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 24:29 多種語言 (Multilingual)Mateo 24:29 西班牙人 (Spanish)Matthieu 24:29 法國人 (French)Matthaeus 24:29 德語 (German)馬太福音 24:29 中國語文 (Chinese)Matthew 24:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為選民要減少災難的日子
28屍首在哪裡,鷹也必聚在那裡。 29「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』 30那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子有能力、有大榮耀駕著天上的雲降臨。…
交叉引用 (Cross Ref)
傳道書 12:2
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩返回。

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

以賽亞書 34:4
天上的萬象都要消沒,天被捲起好像書卷;其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。

以西結書 32:7
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。

約珥書 2:10
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。

約珥書 2:30
在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

約珥書 2:31
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。

約珥書 3:15
日月昏暗,星宿無光。

阿摩司書 5:20
耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎?

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

西番雅書 1:15
那日是憤怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,

馬太福音 24:21
因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今沒有這樣的災難,後來也必沒有。

使徒行傳 2:20
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而明顯的日子未到以前。

啟示錄 6:12
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,

啟示錄 6:13
天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動落下未熟的果子一樣。

啟示錄 8:12
第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。

馬太福音 24:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)