出埃及記 17:2 所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」
出埃及記 17:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此人民與摩西爭吵,說:「給我們水喝吧。」摩西對他們說:「你們為甚麼與我爭吵呢?你們為甚麼試探耶和華呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此人民与摩西争吵,说:「给我们水喝吧。」摩西对他们说:「你们为甚麽与我争吵呢?你们为甚麽试探耶和华呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 與 摩 西 爭 鬧 , 說 : 給 我 們 水 喝 罷 ! 摩 西 對 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 與 我 爭 鬧 ? 為 甚 麼 試 探 耶 和 華 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 与 摩 西 争 闹 , 说 : 给 我 们 水 喝 罢 ! 摩 西 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 与 我 争 闹 ? 为 甚 麽 试 探 耶 和 华 呢 ?

Exodus 17:2 King James Bible
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

Exodus 17:2 English Revised Version
Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the people

出埃及記 5:21
就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷!因你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中殺我們。」

出埃及記 14:11,12
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?…

出埃及記 15:24
百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」

出埃及記 16:2,3
以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,…

民數記 11:4-6
他們中間的閒雜人大起貪慾的心。以色列人又哭號說:「誰給我們肉吃呢?…

民數記 14:2
以色列眾人向摩西、亞倫發怨言,全會眾對他們說:「巴不得我們早死在埃及地,或是死在這曠野!

民數記 20:3-5
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。…

民數記 21:5
就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」

give us

創世記 30:1,2
拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姐姐,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」…

撒母耳記上 8:6
撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。

路加福音 15:12
小兒子對父親說:『父親,請你把我應得的家業分給我。』他父親就把產業分給他們。

wherefore

出埃及記 17:7
他給那地方起名叫瑪撒,又叫米利巴,因以色列人爭鬧,又因他們試探耶和華,說:「耶和華是在我們中間不是?」

出埃及記 16:2
以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,

民數記 14:22
這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話,

申命記 6:16
「你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。

詩篇 78:18,41,56
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,…

詩篇 95:9
那時你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。

詩篇 106:14
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。

以賽亞書 7:12
亞哈斯說:「我不求,我不試探耶和華。」

瑪拉基書 3:15
如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立,他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」

馬太福音 4:7
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」

馬太福音 16:1-3
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。…

路加福音 4:12
耶穌對他說:「經上說:『不可試探主你的神。』」

使徒行傳 5:9
彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」

使徒行傳 15:10
現在為什麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

哥林多前書 10:9
也不要試探主,像他們有人試探的,就被蛇所滅。

希伯來書 3:9
在那裡,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為有四十年之久。

鏈接 (Links)
出埃及記 17:2 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 17:2 多種語言 (Multilingual)Éxodo 17:2 西班牙人 (Spanish)Exode 17:2 法國人 (French)2 Mose 17:2 德語 (German)出埃及記 17:2 中國語文 (Chinese)Exodus 17:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華命摩西擊磐出水
1以色列全會眾都遵耶和華的吩咐,按著站口從汛的曠野往前行,在利非訂安營。百姓沒有水喝, 2所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」 3百姓在那裡甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,說:「你為什麼將我們從埃及領出來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:7
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」

哥林多前書 10:9
也不要試探主,像他們有人試探的,就被蛇所滅。

出埃及記 14:11
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?

出埃及記 16:8
摩西又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為你們向耶和華發的怨言,他都聽見了。我們算什麼?你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。」

民數記 14:22
這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話,

民數記 20:2
會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。

民數記 20:3
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。

申命記 6:16
「你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。

詩篇 78:18
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,

詩篇 78:41
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。

詩篇 95:8
「你們不可硬著心,像當日在米利巴,就是在曠野的瑪撒。

詩篇 106:13
等不多時,他們就忘了他的作為,不仰望他的指教,

詩篇 106:14
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。

出埃及記 17:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)