平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓就向摩西发怨言,说:“我们喝什么呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人民就向摩西發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人民就向摩西发怨言,说:「我们喝甚麽呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 就 向 摩 西 發 怨 言 , 說 : 我 們 喝 甚 麼 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 就 向 摩 西 发 怨 言 , 说 : 我 们 喝 甚 麽 呢 ? Exodus 15:24 King James Bible And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? Exodus 15:24 English Revised Version And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 14:11 出埃及記 16:2,8,9 出埃及記 17:3,4 民數記 11:1-6 民數記 14:1-4 民數記 16:11,41 民數記 17:10 民數記 20:2-5 民數記 21:5 哥林多前書 10:10 腓立比書 2:14 猶大書 1:16 what 出埃及記 17:3 詩篇 78:19,20 馬太福音 6:25 鏈接 (Links) 出埃及記 15:24 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 15:24 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 15:24 西班牙人 (Spanish) • Exode 15:24 法國人 (French) • 2 Mose 15:24 德語 (German) • 出埃及記 15:24 中國語文 (Chinese) • Exodus 15:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人至瑪拉 …23到了瑪拉,不能喝那裡的水,因為水苦,所以那地名叫瑪拉。 24百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」 25摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 5:21 就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷!因你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中殺我們。」 出埃及記 14:11 他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢? 出埃及記 16:2 以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言, 民數記 14:22 這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話, 詩篇 106:13 等不多時,他們就忘了他的作為,不仰望他的指教, |