中文標準譯本 (CSB Traditional) 論離婚 1 後來,耶穌從那裡起身,來到猶太地區和約旦河對岸。人群又聚集到他那裡,他又照常教導他們。 2 有些法利賽人前來試探耶穌,問他:「人是否可以休妻呢?」 3 耶穌回答他們,說:「摩西是怎麼吩咐你們的?」 4 他們說:「摩西准許人寫一份休書就可以休妻。」 5 耶穌對他們說:「摩西因著你們的心裡剛硬,才給你們定下這條誡命。 6 從創世之初,『神 a把人 b造成男的和女的』 c, 7 『為這緣故, 人將離開他的父母, 與妻子結合 d, 這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。 9 因此,神所配合的,人不可分開。」 10 進了屋子,門徒們又向耶穌問起這件事。 11 耶穌就說:「如果有人休妻,另娶別人,就是犯通姦罪觸犯妻子。 12 女人如果離棄丈夫,另嫁別人,也是犯通姦罪。」 祝福小孩子 13 有些人把小孩子帶到耶穌那裡,好讓耶穌摸他們一下。門徒們卻責備那些人 f。 14 耶穌看見了就很不滿,對門徒們說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為神的國正屬於這樣的人。 15 我確實地告訴你們:無論誰不像小孩子一樣接受神的國,就絕不能進去。」 16 於是,他把孩子們摟在懷中,按手在他們身上,祝福了他們。 富有的青年官員 17 耶穌剛出門上路,有一個人跑過去向他跪下,問他:「良善的老師,我該做什麼才能繼承永恆的生命呢?」 18 耶穌對他說:「你為什麼稱我是良善的呢?除了神一位之外,沒有一個是良善的。 19 你是知道這些誡命的: 『不可殺人、 不可通姦、 不可偷竊、 不可做偽證、 不可虧負人、 要孝敬父母。』 g」 20 那個人對耶穌說:「老師,這一切我從年少就遵守了。」 21 耶穌注視著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去賣掉你所擁有的,分給窮人,這樣你將有財寶在天上;然後你 h來跟從我。」 22 那個人因這話,臉色就變得陰沉,憂憂愁愁地走開了,因為他有很多財產。 財富與天國 23 耶穌環視周圍,對他的門徒們說:「有錢財的人進入神的國,是多麼困難!」 24 門徒們因這些話,就驚訝不已。耶穌又對他們說:「孩子們, i進入神的國是多麼困難! 25 駱駝穿過針眼,比富有的人進入神的國更容易呢!」 26 門徒們越發驚訝,彼此說:「那麼,誰能得救呢?」 27 耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」 28 彼得就對耶穌說:「看,我們捨棄一切跟從了你!」 29 耶穌說:「我確實地告訴你們:無論誰為我的緣故、為福音的緣故而捨棄房屋,或兄弟,或姐妹,或母親,或父親, j或兒女,或田產, 30 都必定在今世得到百倍,就是房屋、兄弟、姐妹、母親、兒女和田產,也會有逼迫;但在來世得到永恆的生命。 31 不過許多在前的,將要在後;許多在後的,將要在前。」 第三次預言受難 32 在上耶路撒冷的路途中,耶穌一直走在前頭,門徒們驚訝不已,跟著的人也懼怕了。耶穌又把十二使徒 k帶到一邊,開始告訴他們將要發生在他身上的事, 33 說:「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,並且要把他交給外邦人。 34 他們要戲弄他、向他吐唾沫、鞭打他,並殺害他;然後在第三天 l,他要復活。」 受苦與服事 35 這時候,西庇太的兒子雅各和約翰來到耶穌面前,說:「老師,如果我們向你求什麼,希望你為我們成全。」 36 耶穌問他們:「要我為你們做什麼呢?」 37 他們說:「請准許我們在你的榮耀裡,一個坐在你的右邊,一個坐在你的 m左邊。」 38 耶穌就說:「你們不知道自己在求什麼。我所喝的杯,你們能喝嗎?我所受的洗禮,你們能受嗎?」 39 他們回答說:「我們能。」 耶穌就說:「我所喝的杯你們將要喝,我所受的洗禮你們將要受。 40 但是坐在我的右邊或左邊,不是我所賜的,而是已經預備給誰,就賜給誰。」 41 其他十個使徒聽了,就開始對雅各和約翰很不滿。 42 於是耶穌把他們召來,對他們說:「你們知道,外邦人有所謂為首的壓制他們,也有為大的管轄他們。 43 但你們當中卻不是這樣;相反,無論誰想在你們當中為大,誰就該做你們的僕人; 44 無論誰想在你們當中為首,誰就該做大家的奴僕。 45 要知道,就是人子來,也不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」 治癒耶利哥的盲人 46 他們來到了耶利哥。當耶穌與他的門徒們和一大群人要離開那裡的時候,有一個瞎眼的乞丐坐在路邊,他是提邁的兒子巴提邁。 47 他一聽說是拿撒勒人耶穌,就開始呼叫說:「大衛的後裔 n——耶穌,可憐我吧!」 48 許多人責備他,叫他不要做聲。可是他更加大聲呼叫:「大衛的後裔 o,可憐我吧!」 49 耶穌就停住,說:「叫他過來吧。」 他們就叫那瞎眼的說:「鼓起勇氣吧!起來,他叫你呢。」 50 他就丟下外衣跳起來,來到耶穌面前。 51 耶穌問他說:「你要我為你做什麼呢?」 那瞎眼的說:「拉波尼 p,我要重見光明!」 52 耶穌對他說:「你去吧!你的信救了你。」他立刻重見光明,於是一路跟隨了耶穌。 Footnotes: a. 10:6 神——有古抄本作「他」。 b. 10:6 人——原文直譯「他們」。 c. 10:6 《創世記》1:27;5:2。 d. 10:7 有古抄本沒有「與妻子結合」。 e. 10:7-8 《創世記》2:24。 f. 10:13 那些人——有古抄本作「那些帶他們來的人」。 g. 10:19 《出埃及記》20:12-16;《申命記》5:16-20。 h. 10:21 有古抄本附「背起十字架」。 i. 10:24 有古抄本附「依靠錢財的人」。 j. 10:29 有古抄本附「或妻子,」。 k. 10:32 使徒——輔助詞語。 l. 10:34 在第三天——有古抄本作「三天后」。 m. 10:37 有古抄本沒有「你的」。 n. 10:47 大衛的後裔——或譯作「大衛之子」。 o. 10:48 大衛的後裔——或譯作「大衛之子」。 p. 10:51 拉波尼——希伯來文詞語;意思為「我的老師」。 |