馬可福音 10:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
女人如果離棄丈夫,另嫁別人,也是犯通姦罪。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
女人如果离弃丈夫,另嫁别人,也是犯通奸罪。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果妻子棄夫另嫁,也是犯了姦淫。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果妻子弃夫另嫁,也是犯了奸淫。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
妻 子 若 離 棄 丈 夫 另 嫁 , 也 是 犯 姦 淫 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
妻 子 若 离 弃 丈 夫 另 嫁 , 也 是 犯 奸 淫 了 。

Mark 10:12 King James Bible
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

Mark 10:12 English Revised Version
and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬可福音 10:12 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 10:12 多種語言 (Multilingual)Marcos 10:12 西班牙人 (Spanish)Marc 10:12 法國人 (French)Markus 10:12 德語 (German)馬可福音 10:12 中國語文 (Chinese)Mark 10:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辯論休妻
11耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子; 12妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:32
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。

哥林多前書 7:11
若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」

哥林多前書 7:13
妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。

馬可福音 10:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)