平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不過這一點我向您承認:我是按照他們稱為『異端』的這道,如此事奉我先祖的神,因為我相信一切合乎律法書和先知書上所記載的事; 中文标准译本 (CSB Simplified) 不过这一点我向您承认:我是按照他们称为‘异端’的这道,如此事奉我先祖的神,因为我相信一切合乎律法书和先知书上所记载的事; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但有一件事我要向你承認,他們所稱為異端的這道,我正是根據這道來敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所記的,我都相信。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但有一件事我要向你承认,他们所称为异端的这道,我正是根据这道来敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所记的,我都相信。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 有 一 件 事 , 我 向 你 承 認 , 就 是 他 們 所 稱 為 異 端 的 道 , 我 正 按 著 那 道 事 奉 我 祖 宗 的 神 , 又 信 合 乎 律 法 的 和 先 知 書 上 一 切 所 記 載 的 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 有 一 件 事 , 我 向 你 承 认 , 就 是 他 们 所 称 为 异 端 的 道 , 我 正 按 着 那 道 事 奉 我 祖 宗 的 神 , 又 信 合 乎 律 法 的 和 先 知 书 上 一 切 所 记 载 的 , Acts 24:14 King James Bible But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: Acts 24:14 English Revised Version But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I confess. 詩篇 119:46 馬太福音 10:32 after. 使徒行傳 9:2 使徒行傳 19:9,23 阿摩司書 8:14 彼得後書 2:2 heresy. 使徒行傳 24:5 哥林多前書 11:19 加拉太書 5:20 提多書 3:10 彼得後書 2:1 so. 彌迦書 4:2 the God. 使徒行傳 3:13 使徒行傳 5:30 使徒行傳 7:32 使徒行傳 22:14 出埃及記 3:15 歷代志上 29:18 提摩太後書 1:3 believing. 使徒行傳 3:22-24 使徒行傳 10:43 使徒行傳 26:22,27 使徒行傳 28:23 路加福音 1:70 See on 路加福音 24:27,44 約翰福音 5:39-47 彼得前書 1:11 啟示錄 19:10 in the law. 使徒行傳 13:15 馬太福音 7:12 馬太福音 22:40 路加福音 16:16,29 約翰福音 1:45 羅馬書 3:21 鏈接 (Links) 使徒行傳 24:14 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 24:14 多種語言 (Multilingual) • Hechos 24:14 西班牙人 (Spanish) • Actes 24:14 法國人 (French) • Apostelgeschichte 24:14 德語 (German) • 使徒行傳 24:14 中國語文 (Chinese) • Acts 24:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在腓力斯前為自己分訴 …13他們現在所告我的事並不能對你證實了。 14但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的; 15並且靠著神,盼望死人無論善惡都要復活,就是他們自己也有這個盼望。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:13 亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人耶穌,你們卻把他交付彼拉多,彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。 使徒行傳 9:2 求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。 使徒行傳 15:5 唯有幾個信徒是法利賽教門的人起來,說:「必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。」 使徒行傳 24:5 我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目。 使徒行傳 24:22 腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們,說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」 使徒行傳 25:8 保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」 使徒行傳 26:4 我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。 使徒行傳 26:22 然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事, 使徒行傳 28:22 但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」 使徒行傳 28:23 他們和保羅約定了日子,就有許多人到他的寓處來。保羅從早到晚,對他們講論這事,證明神國的道,引摩西的律法和先知的書,以耶穌的事勸勉他們。 羅馬書 1:9 我在他兒子福音上用心靈所侍奉的神,可以見證我怎樣不住地提到你們, 提摩太後書 1:3 我感謝神,就是我接續祖先用清潔的良心所侍奉的神,祈禱的時候不住地想念你, 彼得後書 2:2 將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。 |