以賽亞書 33:9 地上悲哀衰殘,黎巴嫩羞愧枯乾,沙崙像曠野,巴珊和迦密的樹林凋殘。
以賽亞書 33:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地上悲哀衰殘,黎巴嫩羞愧枯乾,沙崙像曠野,巴珊和迦密的樹林凋殘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地上悲哀衰残,黎巴嫩羞愧枯干,沙仑像旷野,巴珊和迦密的树林凋残。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大地悲哀衰殘,黎巴嫩羞慚枯乾;沙崙好像荒原,巴珊和迦密的樹木凋零。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大地悲哀衰残,黎巴嫩羞惭枯乾;沙仑好像荒原,巴珊和迦密的树木凋零。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
地 上 悲 哀 衰 殘 ; 利 巴 嫩 羞 愧 枯 乾 ; 沙 崙 像 曠 野 ; 巴 珊 和 迦 密 的 樹 林 凋 殘 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
地 上 悲 哀 衰 残 ; 利 巴 嫩 羞 愧 枯 乾 ; 沙 仑 像 旷 野 ; 巴 珊 和 迦 密 的 树 林 凋 残 。

Isaiah 33:9 King James Bible
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.

Isaiah 33:9 English Revised Version
The land mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and withereth away: Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

earth

以賽亞書 1:7,8
你們的地土已經荒涼,你們的城邑被火焚毀,你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆,就成為荒涼。…

以賽亞書 24:1,4-6,19,20
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。…

耶利米書 4:20-26
毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢。我的帳篷忽然毀壞,我的幔子頃刻破裂。…

Lebanon

以賽亞書 14:8
松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。』

以賽亞書 37:24
你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。

撒迦利亞書 11:1-3
黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹!…

hewn down.

以賽亞書 35:2
必開花繁盛,樂上加樂,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,並迦密與沙崙的華美,必賜給它。人必看見耶和華的榮耀,我們神的華美。

以賽亞書 65:10
沙崙平原必成為羊群的圈,亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。

雅歌 2:1
我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。

Bashan

申命記 3:4
那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。

耶利米書 50:19
我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」

彌迦書 7:14
求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。

那鴻書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。

鏈接 (Links)
以賽亞書 33:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 33:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 33:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 33:9 法國人 (French)Jesaja 33:9 德語 (German)以賽亞書 33:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 33:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
虐人者必被虐
8大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。 9地上悲哀衰殘,黎巴嫩羞愧枯乾,沙崙像曠野,巴珊和迦密的樹林凋殘。 10耶和華說:「現在我要起來,我要興起,我要勃然而興!…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 9:35
凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。

雅歌 2:1
我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。

以賽亞書 2:13
又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;

以賽亞書 3:26
錫安的城門必悲傷哀號,她必荒涼坐在地上。

以賽亞書 10:34
稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。

以賽亞書 24:1
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。

以賽亞書 24:4
地上悲哀衰殘,世界敗落衰殘,地上居高位的人也敗落了。

以賽亞書 29:2
我終必使亞利伊勒困難,她必悲傷哀號,我卻仍以她為亞利伊勒。

以賽亞書 35:2
必開花繁盛,樂上加樂,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,並迦密與沙崙的華美,必賜給它。人必看見耶和華的榮耀,我們神的華美。

以賽亞書 65:10
沙崙平原必成為羊群的圈,亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。

何西阿書 4:3
因此這地悲哀,其上的民、田野的獸、空中的鳥必都衰微,海中的魚也必消滅。

那鴻書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。

以賽亞書 33:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)