加拉太書 4:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
我对你们说真话,结果就成了你们的敌人吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
如 今 我 將 真 理 告 訴 你 們 , 就 成 了 你 們 的 仇 敵 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
如 今 我 将 真 理 告 诉 你 们 , 就 成 了 你 们 的 仇 敌 麽 ?

Galatians 4:16 King James Bible
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

Galatians 4:16 English Revised Version
So then am I become your enemy, because I tell you the truth?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

become.

加拉太書 3:1-4
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?…

列王紀上 18:17,18
亞哈見了以利亞,便說:「使以色列遭災的就是你嗎?」…

列王紀上 21:20
亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。

列王紀上 22:8,27
以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」…

歷代志下 24:20-22
那時,神的靈感動祭司耶何耶大的兒子撒迦利亞,他就站在上面對民說:「神如此說:你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。」…

歷代志下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你做王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行這事,不聽從我的勸誡,我知道神定意要滅你。」

詩篇 141:5
任憑義人擊打我,這算為仁慈,任憑他責備我,這算為頭上的膏油,我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。

箴言 9:8
不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。

約翰福音 7:7
世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。

約翰福音 8:45
我將真理告訴你們,你們就因此不信我。

because.

加拉太書 2:5,14
我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。…

加拉太書 5:7
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?

鏈接 (Links)
加拉太書 4:16 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 4:16 多種語言 (Multilingual)Gálatas 4:16 西班牙人 (Spanish)Galates 4:16 法國人 (French)Galater 4:16 德語 (German)加拉太書 4:16 中國語文 (Chinese)Galatians 4:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
激勵門徒
15你們當日所誇的福氣在哪裡呢?那時,你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我也都情願,這是我可以給你們作見證的。 16如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎? 17那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
阿摩司書 5:10
你們怨恨那在城門口責備人的,憎惡那說正直話的。

加拉太書 4:15
你們當日所誇的福氣在哪裡呢?那時,你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我也都情願,這是我可以給你們作見證的。

加拉太書 4:17
那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。

加拉太書 4:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)