列王紀下 20:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「唉,耶和華啊!求你記念我曾怎樣以真誠和完全的心在你面前行事為人,我所行的都是你看為善的事。」希西家就痛哭起來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「唉,耶和华啊!求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人,我所行的都是你看为善的事。」希西家就痛哭起来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 在 你 面 前 怎 樣 存 完 全 的 心 , 按 誠 實 行 事 , 又 做 你 眼 中 所 看 為 善 的 。 希 西 家 就 痛 哭 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 在 你 面 前 怎 样 存 完 全 的 心 , 按 诚 实 行 事 , 又 做 你 眼 中 所 看 为 善 的 。 希 西 家 就 痛 哭 了 。

2 Kings 20:3 King James Bible
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

2 Kings 20:3 English Revised Version
Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

remember.

創世記 8:1
神記念挪亞和挪亞方舟裡的一切走獸牲畜。神叫風吹地,水勢漸落。

尼希米記 5:19
我的神啊,求你記念我為這百姓所行的一切事,施恩於我。

尼希米記 13:14,22,31
我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。…

詩篇 25:7
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯,耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。

詩篇 89:47,50
求你想念,我的時候是何等地短少!你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢!(細拉)…

詩篇 119:49
求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。

以賽亞書 63:11
那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?

I have walked.

列王紀下 18:3-6
希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。…

創世記 5:22,24
以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。…

創世記 17:1
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。

列王紀上 2:4
耶和華必成就向我所應許的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,盡心、盡意,誠誠實實地行在我面前,就不斷人坐以色列的國位。』

列王紀上 3:6
所羅門說:「你僕人我父親大衛用誠實,公義,正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。

約伯記 1:1,8
烏斯地有一個人名叫約伯。那人完全、正直,敬畏神,遠離惡事。…

路加福音 1:6
他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。

in truth.

歷代志下 31:20,21
希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他神眼中看為善、為正、為忠的事。…

詩篇 32:2
凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的!

詩篇 145:18
凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。

耶利米書 4:2
你必憑誠實、公平、公義指著永生的耶和華起誓,列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。」

約翰福音 1:47
耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

約翰一書 3:21,22
親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。…

a perfect heart.

列王紀上 8:61
所以你們當向耶和華我們的神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」

列王紀上 11:4
所羅門年老的時候,他的妃嬪誘惑他的心去隨從別神,不效法他父親大衛誠誠實實地順服耶和華他的神。

列王紀上 15:14
只是丘壇還沒有廢去,亞撒一生卻向耶和華存誠實的心。

歷代志下 16:9
耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧,此後你必有爭戰的事。」

wept sore.

撒母耳記下 12:21,22
臣僕問他說:「你所行的是什麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起來吃飯。」…

詩篇 6:6
我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。

詩篇 102:9
我吃過爐灰,如同吃飯,我所喝的與眼淚摻雜,

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

希伯來書 5:7
基督在肉體的時候既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的主,就因他的虔誠蒙了應允。

鏈接 (Links)
列王紀下 20:3 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 20:3 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 20:3 西班牙人 (Spanish)2 Rois 20:3 法國人 (French)2 Koenige 20:3 德語 (German)列王紀下 20:3 中國語文 (Chinese)2 Kings 20:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
希西家遘疾
2希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說: 3「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。 4以賽亞出來,還沒有到中院,耶和華的話就臨到他說:…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 12:21
臣僕問他說:「你所行的是什麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起來吃飯。」

撒母耳記下 12:22
大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣。因為我想,或者耶和華憐恤我,使孩子不死也未可知。

列王紀上 2:4
耶和華必成就向我所應許的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,盡心、盡意,誠誠實實地行在我面前,就不斷人坐以色列的國位。』

列王紀上 8:61
所以你們當向耶和華我們的神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」

列王紀上 9:4
你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例、典章,

列王紀下 18:3
希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。

列王紀下 20:2
希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:

列王紀下 20:4
以賽亞出來,還沒有到中院,耶和華的話就臨到他說:

歷代志下 31:20
希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他神眼中看為善、為正、為忠的事。

尼希米記 5:19
我的神啊,求你記念我為這百姓所行的一切事,施恩於我。

尼希米記 13:14
我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。

尼希米記 13:22
我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。

詩篇 26:1
大衛的詩。

詩篇 26:3
因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行。

列王紀下 20:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)