平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所羅門說:「你僕人我父親大衛用誠實,公義,正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所罗门说:“你仆人我父亲大卫用诚实,公义,正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又为他存留大恩,赐他一个儿子坐在他的位上,正如今日一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所羅門說:「你僕人我父親大衛以誠實、公義和正直的心在你面前行事為人,你就以極大的慈愛待他;你又為他存留這極大的慈愛,賜給他一個兒子坐在他的王位上,正如今日一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所罗门说:「你仆人我父亲大卫以诚实、公义和正直的心在你面前行事为人,你就以极大的慈爱待他;你又为他存留这极大的慈爱,赐给他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 羅 門 說 : 你 僕 人 ─ 我 父 親 大 衛 用 誠 實 、 公 義 、 正 直 的 心 行 在 你 面 前 , 你 就 向 他 大 施 恩 典 , 又 為 他 存 留 大 恩 , 賜 他 一 個 兒 子 坐 在 他 的 位 上 , 正 如 今 日 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 罗 门 说 : 你 仆 人 ─ 我 父 亲 大 卫 用 诚 实 、 公 义 、 正 直 的 心 行 在 你 面 前 , 你 就 向 他 大 施 恩 典 , 又 为 他 存 留 大 恩 , 赐 他 一 个 儿 子 坐 在 他 的 位 上 , 正 如 今 日 一 样 。 1 Kings 3:6 King James Bible And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. 1 Kings 3:6 English Revised Version And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great kindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy servant 民數記 12:7 撒母耳記下 7:5 great 撒母耳記下 7:8-12 撒母耳記下 12:7,8 撒母耳記下 22:47-51 歷代志上 29:12-14 詩篇 78:70-72 mercy. 詩篇 13:6 詩篇 116:7 詩篇 119:17 哥林多後書 9:5,11 according 列王紀上 2:4 列王紀上 9:4 列王紀上 15:5 列王紀下 20:3 詩篇 15:2 詩篇 18:20-24 that 列王紀上 1:48 鏈接 (Links) 列王紀上 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 3:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 3:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 3:6 法國人 (French) • 1 Koenige 3:6 德語 (German) • 列王紀上 3:6 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |