平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫,又像鸽子哀鸣,我因仰观,眼睛困倦。耶和华啊,我受欺压,求你为我作保! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我像燕子呻吟,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴。我的眼睛因仰望高處而疲倦;耶和華啊!我受欺壓,求你作我的保障。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我像燕子呻吟,像白鹤鸣叫,又像鸽子哀鸣。我的眼睛因仰望高处而疲倦;耶和华啊!我受欺压,求你作我的保障。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 像 燕 子 呢 喃 , 像 白 鶴 鳴 叫 , 又 像 鴿 子 哀 鳴 ; 我 因 仰 觀 , 眼 睛 困 倦 。 耶 和 華 啊 , 我 受 欺 壓 , 求 你 為 我 作 保 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 像 燕 子 呢 喃 , 像 白 鹤 鸣 叫 , 又 像 鸽 子 哀 鸣 ; 我 因 仰 观 , 眼 睛 困 倦 。 耶 和 华 啊 , 我 受 欺 压 , 求 你 为 我 作 保 。 Isaiah 38:14 King James Bible Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. Isaiah 38:14 English Revised Version Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward; O LORD, I am oppressed, be thou my surety. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a crane 約伯記 30:29 詩篇 102:4-7 I did mourn 以賽亞書 59:11 以西結書 7:16 那鴻書 2:7 mine eyes 詩篇 69:3 詩篇 119:82,123 詩篇 123:1-4 耶利米哀歌 4:17 I am 詩篇 119:122 詩篇 143:7 undertake for me. 鏈接 (Links) 以賽亞書 38:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 38:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 38:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 38:14 法國人 (French) • Jesaja 38:14 德語 (German) • 以賽亞書 38:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 38:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希西家感恩之歌 …13我使自己安靜直到天亮,他像獅子折斷我一切的骨頭;從早到晚,他要使我完結。 14我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保! 15我可說什麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裡的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 7:22 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。 約伯記 17:3 「願主拿憑據給我,自己為我作保;在你以外,誰肯與我擊掌呢? 約伯記 30:29 我與野狗為弟兄,與鴕鳥為同伴。 詩篇 55:2 求你側耳聽我,應允我。我哀嘆不安,發聲唉哼, 詩篇 69:3 我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。 詩篇 102:6 我如同曠野的鵜鶘,我好像荒場的鸮鳥。 詩篇 119:82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:「你何時安慰我?」 詩篇 119:122 求你為僕人作保,使我得好處,不容驕傲人欺壓我。 詩篇 119:123 我因盼望你的救恩和你公義的話,眼睛失明。 以賽亞書 59:11 我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 以西結書 7:16 其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 那鴻書 2:7 王后蒙羞,被人擄去,宮女捶胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 |