以弗所書 2:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
為了在將來的各世代中,在基督耶穌裡,藉著對我們的仁慈,可以顯出他那無限恩典的豐盛。

中文标准译本 (CSB Simplified)
为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多麽的丰盛。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 將 他 極 豐 富 的 恩 典 , 就 是 他 在 基 督 耶 穌 裡 向 我 們 所 施 的 恩 慈 , 顯 明 給 後 來 的 世 代 看 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 将 他 极 丰 富 的 恩 典 , 就 是 他 在 基 督 耶 稣 里 向 我 们 所 施 的 恩 慈 , 显 明 给 後 来 的 世 代 看 。

Ephesians 2:7 King James Bible
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

Ephesians 2:7 English Revised Version
that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the.

以弗所書 3:5,21
這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。…

詩篇 41:13
耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠!阿們,阿們。

詩篇 106:48
耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠!願眾民都說:「阿們!」你們要讚美耶和華!

以賽亞書 60:15
「你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。

提摩太前書 1:17
但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

shew.

以弗所書 2:4
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,

帖撒羅尼迦後書 1:12
叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。

提摩太前書 1:16
然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。

彼得前書 1:12
他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠著從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細察看這些事。

啟示錄 5:9-14
他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,…

in his.

提多書 3:4
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,

鏈接 (Links)
以弗所書 2:7 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 2:7 多種語言 (Multilingual)Efesios 2:7 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 2:7 法國人 (French)Epheser 2:7 德語 (German)以弗所書 2:7 中國語文 (Chinese)Ephesians 2:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
得救是本乎恩也因著信
6他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上, 7要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。 8你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 2:4
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?

以弗所書 1:7
我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。

提摩太前書 1:16
然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。

提多書 3:4
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,

以弗所書 2:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)