希伯來書 7:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是,不出於利未世系的那一位,卻從亞伯拉罕收取了十分之一,並且祝福了那擁有各樣應許的亞伯拉罕。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是,不出于利未世系的那一位,却从亚伯拉罕收取了十分之一,并且祝福了那拥有各样应许的亚伯拉罕。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是那不與他們同譜系的麥基洗德,反而收納了亞伯拉罕的十分之一,並且給這蒙受應許的人祝福。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是那不与他们同谱系的麦基洗德,反而收纳了亚伯拉罕的十分之一,并且给这蒙受应许的人祝福。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
獨 有 麥 基 洗 德 , 不 與 他 們 同 譜 , 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
独 有 麦 基 洗 德 , 不 与 他 们 同 谱 , 倒 收 纳 亚 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 为 那 蒙 应 许 的 亚 伯 拉 罕 祝 福 。

Hebrews 7:6 King James Bible
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

Hebrews 7:6 English Revised Version
but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

descent.

希伯來書 7:3
他無父、無母、無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。

received.

希伯來書 7:4
你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢!

創世記 14:19,20
他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的神賜福於亞伯蘭!…

had.

希伯來書 6:13-15
當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓,說:…

希伯來書 11:13,17
這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。…

創世記 12:2,13
我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。…

創世記 13:14-17
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看,…

創世記 17:4-8
「我與你立約:你要做多國的父。…

創世記 22:17,18
論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門;…

使徒行傳 3:25
你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』

羅馬書 4:13
因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

羅馬書 9:4
他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的;

加拉太書 3:16
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。

鏈接 (Links)
希伯來書 7:6 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 7:6 多種語言 (Multilingual)Hebreos 7:6 西班牙人 (Spanish)Hébreux 7:6 法國人 (French)Hebraeer 7:6 德語 (German)希伯來書 7:6 中國語文 (Chinese)Hebrews 7:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
麥基洗德為祭司與神的兒子相似
5那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一;這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身中生的,還是照例取十分之一。 6獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。 7從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 4:13
因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

希伯來書 7:1
這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。

希伯來書 7:3
他無父、無母、無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。

希伯來書 7:7
從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。

希伯來書 7:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)