平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但我之所以蒙了憐憫,是因為基督耶穌要在我這首惡身上顯出他一切的耐心,為那些將要信靠他而進入永恆生命的人做榜樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但我之所以蒙了怜悯,是因为基督耶稣要在我这首恶身上显出他一切的耐心,为那些将要信靠他而进入永恒生命的人做榜样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人做榜样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是,我竟然蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這個罪魁身上,顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是,我竟然蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这个罪魁身上,显明他完全的忍耐,给後来信他得永生的人作榜样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 我 蒙 了 憐 憫 , 是 因 耶 穌 基 督 要 在 我 這 罪 魁 身 上 顯 明 他 一 切 的 忍 耐 , 給 後 來 信 他 得 永 生 的 人 作 榜 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 我 蒙 了 怜 悯 , 是 因 耶 稣 基 督 要 在 我 这 罪 魁 身 上 显 明 他 一 切 的 忍 耐 , 给 後 来 信 他 得 永 生 的 人 作 榜 样 。 1 Timothy 1:16 King James Bible Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. 1 Timothy 1:16 English Revised Version howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ shew forth all his longsuffering, for an ensample of them which should hereafter believe on him unto eternal life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for this. 民數記 23:3 詩篇 25:11 以賽亞書 1:18 以賽亞書 43:25 以弗所書 1:6,12 以弗所書 2:7 帖撒羅尼迦後書 1:10 I obtained. 提摩太前書 1:13 哥林多後書 4:1 all. 出埃及記 34:8 羅馬書 2:4,5 彼得前書 3:20 彼得後書 3:9,15 for a. 歷代志下 33:9-13,19 以賽亞書 55:7 路加福音 7:47 路加福音 15:10 路加福音 18:13,14 路加福音 19:7-9 路加福音 23:43 約翰福音 6:37 使徒行傳 13:39 羅馬書 5:20 羅馬書 15:4 希伯來書 7:25 believe. 約翰福音 3:15,16,36 約翰福音 5:24 約翰福音 6:40,54 約翰福音 20:31 羅馬書 5:21 羅馬書 6:23 約翰一書 5:11,12 鏈接 (Links) 提摩太前書 1:16 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 1:16 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 1:16 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 1:16 法國人 (French) • 1 Timotheus 1:16 德語 (German) • 提摩太前書 1:16 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 1:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅以自己為罪魁還是蒙恩 …15「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁! 16然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。 17但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢? 哥林多前書 7:25 論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能做忠心的人,就把自己的意見告訴你們。 以弗所書 2:7 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。 提摩太前書 1:13 我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我還蒙了憐憫,因我是不信、不明白的時候而做的。 |