平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就是从前在挪亚建造方舟的那些日子里,在神耐心等待的时候那些不肯信从的灵魂。当时进入方舟,藉着水获救的人很少,只有八个人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們就是挪亞建造方舟的日子、 神容忍等待的時候,那些不順從的人。當時進入方舟、藉著水得救的人不多,只有八個。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们就是挪亚建造方舟的日子、 神容忍等待的时候,那些不顺从的人。当时进入方舟、藉着水得救的人不多,只有八个。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 是 那 從 前 在 挪 亞 預 備 方 舟 、 神 容 忍 等 待 的 時 候 , 不 信 從 的 人 。 當 時 進 入 方 舟 , 藉 著 水 得 救 的 不 多 , 只 有 八 個 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 是 那 从 前 在 挪 亚 预 备 方 舟 、 神 容 忍 等 待 的 时 候 , 不 信 从 的 人 。 当 时 进 入 方 舟 , 藉 着 水 得 救 的 不 多 , 只 有 八 个 人 。 1 Peter 3:20 King James Bible Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. 1 Peter 3:20 English Revised Version which aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sometime. 創世記 6:3,5,13 the longsuffering. 以賽亞書 30:18 羅馬書 2:4,5 羅馬書 9:22 彼得後書 3:15 the days. 馬太福音 24:37-39 路加福音 17:26-30 while. 創世記 6:14-22 希伯來書 11:7 wherein. 創世記 7:1-7,13,23 創世記 8:1,18 馬太福音 7:14 路加福音 12:32 路加福音 13:24,25 彼得後書 2:5 by. 創世記 7:17-23 哥林多後書 2:15,16 以弗所書 5:26 鏈接 (Links) 彼得前書 3:20 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 3:20 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 3:20 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 3:20 法國人 (French) • 1 Petrus 3:20 德語 (German) • 彼得前書 3:20 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 3:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督受苦是義的代替不義的 …19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽, 20就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。 21這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的汙穢,只求在神面前有無虧的良心。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 6:3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」 創世記 6:5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡。 創世記 6:8 唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。 創世記 7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 創世記 8:18 於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。 使徒行傳 2:41 於是,領受他話的人就受了洗,那一天,門徒約添了三千人; 羅馬書 2:4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢? 希伯來書 11:7 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 彼得前書 1:9 並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。 彼得前書 1:22 你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛。 彼得前書 2:25 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。 彼得前書 3:19 他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽, 彼得前書 4:19 所以,那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交於那信實的造化之主。 彼得後書 2:5 神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。 |