平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,過往的日子,你們做了外邦人願意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂飲和律法所禁止的拜偶像之中——這已經夠了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,过往的日子,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的拜偶像之中——这已经够了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为往日随从外邦人的心意,行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮并可恶拜偶像的事,时候已经够了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為你們過去隨從教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎拜偶像的事,時候已經夠了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为你们过去随从教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事,时候已经够了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 往 日 隨 從 外 邦 人 的 心 意 行 邪 淫 、 惡 慾 、 醉 酒 、 荒 宴 、 群 飲 , 並 可 惡 拜 偶 像 的 事 , 時 候 已 經 夠 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 往 日 随 从 外 邦 人 的 心 意 行 邪 淫 、 恶 欲 、 醉 酒 、 荒 宴 、 群 饮 , 并 可 恶 拜 偶 像 的 事 , 时 候 已 经 够 了 。 1 Peter 4:3 King James Bible For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: 1 Peter 4:3 English Revised Version For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the time. 以西結書 44:6 以西結書 45:9 使徒行傳 17:30 羅馬書 8:12,13 哥林多前書 6:11 to have. 彼得前書 1:14 申命記 12:30,31 羅馬書 1:20-32 以弗所書 2:2,3 以弗所書 4:17 帖撒羅尼迦前書 4:5 提多書 3:3 lasciviousness. 馬可福音 7:22 哥林多後書 12:21 加拉太書 5:19 以弗所書 4:19 猶大書 1:4 excess. 撒母耳記下 13:28 箴言 23:29-35 以賽亞書 5:11 以賽亞書 28:7 以弗所書 5:18 revellings. 加拉太書 5:21 and. 列王紀上 21:26 歷代志下 15:8 以賽亞書 65:4 耶利米書 16:18 啟示錄 17:4,5 鏈接 (Links) 彼得前書 4:3 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 4:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 4:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 4:3 法國人 (French) • 1 Petrus 4:3 德語 (German) • 彼得前書 4:3 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 4:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不可從人的情慾只從神的旨意 …2你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。 3因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 4他們在這些事上見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 16:11 你就對他們說:『耶和華說:因為你們列祖離棄我,隨從別神,侍奉敬拜,不遵守我的律法。 以西結書 44:6 「你要對那悖逆的以色列家說:『主耶和華如此說:以色列家啊,你們行一切可憎的事,當夠了吧! 羅馬書 13:13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 哥林多前書 12:2 你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。 以弗所書 2:2 那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 以弗所書 4:17 所以我說,且在主裡確實地說:你們行事不要再像外邦人,存虛妄的心行事。 |