撒迦利亞書 11:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
听啊!有牧人哀号的声音,因他们荣华的草场毁坏了;有少壮狮子咆哮的声音,因约旦河旁的丛林荒废了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
聽牧人們哀號的聲音,因為他們榮美的草場毀壞了;聽少壯獅子吼叫的聲音,因為約旦河邊的叢林毀壞了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
听牧人们哀号的声音,因为他们荣美的草场毁坏了;听少壮狮子吼叫的声音,因为约旦河边的丛林毁坏了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
聽 啊 , 有 牧 人 哀 號 的 聲 音 , 因 他 們 榮 華 的 草 場 毀 壞 了 。 有 少 壯 獅 子 咆 哮 的 聲 音 , 因 約 但 河 旁 的 叢 林 荒 廢 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
听 啊 , 有 牧 人 哀 号 的 声 音 , 因 他 们 荣 华 的 草 场 毁 坏 了 。 有 少 壮 狮 子 咆 哮 的 声 音 , 因 约 但 河 旁 的 丛 林 荒 废 了 。

Zechariah 11:3 King James Bible
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

Zechariah 11:3 English Revised Version
A voice of the howling of the shepherds! for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions! for the pride of Jordan is spoiled.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a voice.

撒迦利亞書 11:8,15-17
「一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌我。…

耶利米書 25:34-36
牧人哪,你們當哀號、呼喊!群眾的頭目啊,你們要滾在灰中!因為你們被殺戮分散的日子足足來到,你們要跌碎,好像美器打碎一樣。…

約珥書 1:13
祭司啊,你們當腰束麻布痛哭!伺候祭壇的啊,你們要哀號!侍奉我神的啊,你們要來披上麻布過夜!因為素祭和奠祭從你們神的殿中斷絕了。

阿摩司書 8:8
地豈不因這事震動,其上的居民不也悲哀嗎?地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。」

西番雅書 1:10
耶和華說:「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,從二城發出哀號的聲音,從山間發出大破裂的響聲。

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

馬太福音 23:13-33
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人你們也不容他們進去。…

雅各書 5:1-6
嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。…

for their.

撒母耳記上 4:21,22
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。…

以賽亞書 65:15
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒,主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。

耶利米書 7:4,11-14
你們不要倚靠虛謊的話說:「這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。」…

耶利米書 26:6
我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。』」

以西結書 24:21-25
『你告訴以色列家,主耶和華如此說:我必使我的聖所,就是你們勢力所誇耀、眼裡所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆,並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。…

何西阿書 1:9,10
耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」…

何西阿書 10:5
撒馬利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開它,為它悲哀。

西番雅書 3:11
當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧。因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。

馬太福音 3:7-10
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的憤怒呢?…

馬太福音 21:43-45
所以我告訴你們:神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。…

使徒行傳 6:11-14
就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」…

使徒行傳 22:21,22
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」…

羅馬書 11:7-12
這是怎麼樣呢?以色列人所求的,他們沒有得著,唯有蒙揀選的人得著了,其餘的就成了頑梗不化的。…

a voice.

詩篇 22:21
救我脫離獅子的口!你已經應允我,使我脫離野牛的角。

耶利米書 2:30
我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。

以西結書 19:3-6
在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。…

西番雅書 3:3
她中間的首領是咆哮的獅子,她的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不留到早晨。

馬太福音 23:31-38
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。…

使徒行傳 7:52
哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了,如今你們又把那義者賣了、殺了。

for the pride.

耶利米書 49:19
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使以東人逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?」

耶利米書 50:44
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:3 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:3 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:3 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:3 法國人 (French)Sacharja 11:3 德語 (German)撒迦利亞書 11:3 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
牧人見棄
2松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。 3聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。 4耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:29
他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。

耶利米書 2:15
少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼,城邑也都焚燒,無人居住。

耶利米書 25:34
牧人哪,你們當哀號、呼喊!群眾的頭目啊,你們要滾在灰中!因為你們被殺戮分散的日子足足來到,你們要跌碎,好像美器打碎一樣。

耶利米書 50:44
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」

撒迦利亞書 11:2
松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。

撒迦利亞書 11:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)