平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们要吼叫像母狮子,咆哮像少壮狮子;他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們的吼叫像母獅,他們的咆哮如幼獅;他們咆哮,攫取獵物,把它叼去,無人援救。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们的吼叫像母狮,他们的咆哮如幼狮;他们咆哮,攫取猎物,把它叼去,无人援救。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 要 吼 叫 , 像 母 獅 子 , 咆 哮 , 像 少 壯 獅 子 ; 他 們 要 咆 哮 抓 食 , 坦 然 叼 去 , 無 人 救 回 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 要 吼 叫 , 像 母 狮 子 , 咆 哮 , 像 少 壮 狮 子 ; 他 们 要 咆 哮 抓 食 , 坦 然 叼 去 , 无 人 救 回 。 Isaiah 5:29 King James Bible Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. Isaiah 5:29 English Revised Version their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) roaring 以賽亞書 31:4 創世記 49:9 民數記 24:9 耶利米書 4:7 耶利米書 49:19 耶利米書 50:17 何西阿書 11:10 阿摩司書 3:8 撒迦利亞書 11:3 lay hold 以賽亞書 42:22 以賽亞書 49:24,25 詩篇 50:22 彌迦書 5:8 鏈接 (Links) 以賽亞書 5:29 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 5:29 多種語言 (Multilingual) • Isaías 5:29 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 5:29 法國人 (French) • Jesaja 5:29 德語 (German) • 以賽亞書 5:29 中國語文 (Chinese) • Isaiah 5:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 虛偽邪惡必受災禍 …28他們的箭快利,弓也上了弦;馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。 29他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。 30那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 10:6 我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。 以賽亞書 35:9 在那裡必沒有獅子,猛獸也不登這路,在那裡都遇不見,只有贖民在那裡行走。 以賽亞書 42:22 但這百姓是被搶被奪的,都牢籠在坑中,隱藏在獄裡。他們做掠物,無人拯救;做擄物,無人說交還。 以賽亞書 47:15 你所勞神的事都要這樣與你無益,從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。 以賽亞書 49:24 勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎? 以賽亞書 49:25 但耶和華如此說:「就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭,我要拯救你的兒女。 耶利米書 51:38 他們要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。 彌迦書 5:8 雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過,就必踐踏撕裂,無人搭救。 那鴻書 2:11 獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裡呢?公獅、母獅、小獅遊行,無人驚嚇之地在哪裡呢? 西番雅書 3:3 她中間的首領是咆哮的獅子,她的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不留到早晨。 撒迦利亞書 11:3 聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。 |