撒迦利亞書 11:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
松树啊,应当哀号!因为香柏树倾倒,佳美的树毁坏。巴珊的橡树啊,应当哀号!因为茂盛的树林已经倒了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
松樹啊!哀號吧,因為香柏樹已經倒下,雄壯的樹木都毀壞了;巴珊的橡樹啊!哀號吧,因為茂密的樹林被砍下來了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
松树啊!哀号吧,因为香柏树已经倒下,雄壮的树木都毁坏了;巴珊的橡树啊!哀号吧,因为茂密的树林被砍下来了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
松 樹 啊 , 應 當 哀 號 ; 因 為 香 柏 樹 傾 倒 , 佳 美 的 樹 毀 壞 。 巴 珊 的 橡 樹 啊 , 應 當 哀 號 , 因 為 茂 盛 的 樹 林 已 經 倒 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
松 树 啊 , 应 当 哀 号 ; 因 为 香 柏 树 倾 倒 , 佳 美 的 树 毁 坏 。 巴 珊 的 橡 树 啊 , 应 当 哀 号 , 因 为 茂 盛 的 树 林 已 经 倒 了 。

Zechariah 11:2 King James Bible
Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.

Zechariah 11:2 English Revised Version
Howl, O fir tree, for the cedar is fallen, because the goodly ones are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan, for the strong forest is come down.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Howl.

以賽亞書 2:12-17
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;…

以賽亞書 10:33,34
看哪,主萬軍之耶和華以驚嚇削去樹枝,長高的必被砍下,高大的必被伐倒。…

以西結書 31:2,3,17
「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:『在威勢上誰能與你相比呢?…

阿摩司書 6:1
國為列國之首,人最著名,且為以色列家所歸向,在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了!

那鴻書 3:8-19
你豈比挪亞們強呢?挪亞們坐落在眾河之間,周圍有水,海做她的濠溝,又做她的城牆。…

路加福音 23:31
這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」

mighty.

以賽亞書 32:15-19
等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。…

以西結書 20:46
「人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊南方田野的樹林。

forest of the vintage.

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:2 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:2 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:2 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:2 法國人 (French)Sacharja 11:2 德語 (German)撒迦利亞書 11:2 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
牧人見棄
1黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹! 2松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。 3聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 2:13
又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;

以西結書 27:6
用巴珊的橡樹做你的槳,用象牙鑲嵌基提海島的黃楊木為坐板。

撒迦利亞書 11:1
黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹!

撒迦利亞書 11:3
聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。

撒迦利亞書 11:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)