平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有哪一位先知,你们的祖先不逼迫呢?他们杀了那些预言那义者要来的先知,现在你们又成为那义者的出卖者和凶手了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了,如今你們又把那義者賣了、殺了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了,如今你们又把那义者卖了、杀了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有哪一個先知,你們的祖先不迫害呢?你們殺了那些預先宣告那義者要來的人,現在又把那義者出賣了,殺害了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有哪一个先知,你们的祖先不迫害呢?你们杀了那些预先宣告那义者要来的人,现在又把那义者出卖了,杀害了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 一 個 先 知 不 是 你 們 祖 宗 逼 迫 呢 ? 他 們 也 把 預 先 傳 說 那 義 者 要 來 的 人 殺 了 ; 如 今 你 們 又 把 那 義 者 賣 了 , 殺 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 一 个 先 知 不 是 你 们 祖 宗 逼 迫 呢 ? 他 们 也 把 预 先 传 说 那 义 者 要 来 的 人 杀 了 ; 如 今 你 们 又 把 那 义 者 卖 了 , 杀 了 。 Acts 7:52 King James Bible Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: Acts 7:52 English Revised Version Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them which shewed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Which of. 撒母耳記上 8:7,8 列王紀上 19:10,14 歷代志下 24:19-22 歷代志下 36:16 尼希米記 9:26 耶利米書 2:30 耶利米書 20:2 耶利米書 26:15,23 馬太福音 5:12 馬太福音 21:35-41 馬太福音 23:31-37 路加福音 11:47-51 路加福音 13:33,34 帖撒羅尼迦前書 2:15 which shewed. 使徒行傳 3:18,24 彼得前書 1:11 啟示錄 19:10 the Just One. 使徒行傳 3:14 使徒行傳 22:14 撒迦利亞書 9:9 約翰一書 2:1 啟示錄 3:7 of whom. 使徒行傳 2:23 使徒行傳 3:15 使徒行傳 4:10 使徒行傳 5:28-30 鏈接 (Links) 使徒行傳 7:52 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 7:52 多種語言 (Multilingual) • Hechos 7:52 西班牙人 (Spanish) • Actes 7:52 法國人 (French) • Apostelgeschichte 7:52 德語 (German) • 使徒行傳 7:52 中國語文 (Chinese) • Acts 7:52 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 司提反當眾申訴 …51你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。 52哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了,如今你們又把那義者賣了、殺了。 53你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 36:15 耶和華他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。 耶利米書 2:30 我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。 馬太福音 5:12 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。 馬太福音 23:31 這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。 馬太福音 23:37 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 路加福音 6:23 當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。 約翰福音 16:10 為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我; 使徒行傳 3:14 你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個凶手給你們。 使徒行傳 5:28 「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」 使徒行傳 22:14 他又說:『我們祖宗的神揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。 帖撒羅尼迦前書 2:15 這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵, 提摩太後書 3:4 賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂不愛神, 約翰一書 2:1 我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。 |