耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
the days.
耶利米書 23:5,7
耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔。他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。…
耶利米書 31:27,31,38
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。…
耶利米書 33:14,15
「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。…
路加福音 17:22
他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。
路加福音 19:43
因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,
路加福音 21:6
耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裡沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀了。」
希伯來書 8:8
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
that I.
耶利米書 30:10,18
故此,耶和華說:「我的僕人雅各啊,不要懼怕!以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔,雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。…
耶利米書 27:22
必被帶到巴比倫存在那裡,直到我眷顧以色列人的日子。那時,我必將這器皿帶回來,交還此地。這是耶和華說的。」
耶利米書 29:14
耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。
耶利米書 31:23
萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大地和其中的城邑必再這樣說:『公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!』
耶利米書 32:37,44
我在怒氣、憤怒和大惱恨中將以色列人趕到各國,日後我必從那裡將他們招聚出來,領他們回到此地,使他們安然居住。…
耶利米書 33:7-11,26
我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回,並建立他們和起初一樣。…
申命記 30:3
那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
詩篇 53:6
但願以色列的救恩從錫安而出!神救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。
以西結書 39:25,26
「主耶和華如此說:我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。…
約珥書 3:1
「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
阿摩司書 9:14,15
我必使我民以色列被擄的歸回,他們必重修荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造果木園,吃其中的果子。…
俄巴底亞書 1:19
南地的人必得以掃山,高原的人必得非利士地,也得以法蓮地和撒馬利亞地,便雅憫人必得基列。
, 20
西番雅書 3:20
那時,我必領你們進來,聚集你們。我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。」這是耶和華說的。
and I.
耶利米書 16:15
卻要指著那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓。並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。」
耶利米書 23:8
卻要指著那領以色列家的後裔從北方和趕他們到的各國中上來永生的耶和華起誓。他們必住在本地。」
耶利米書 27:11
但哪一邦肯把頸項放在巴比倫王的軛下服侍他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕種居住。這是耶和華說的。』」
以斯拉記 3:1,8,12
到了七月,以色列人住在各城,那時他們如同一人聚集在耶路撒冷。…
以西結書 20:42
我領你們進入以色列地,就是我起誓應許賜給你們列祖之地,那時你們就知道我是耶和華。
以西結書 28:25,26
「主耶和華如此說:我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地仍然居住。…
以西結書 36:24
我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
以西結書 37:21-25
要對他們說:『主耶和華如此說:我要將以色列人從他們所到的各國收取,又從四圍聚集他們,引導他們歸回本地。…
以西結書 39:27,28
…
以西結書 47:14
你們承受這地為業,要彼此均分,因為我曾起誓應許將這地賜予你們的列祖,這地必歸你們為業。
鏈接 (Links)
耶利米書 30:3 雙語聖經 (Interlinear) •
耶利米書 30:3 多種語言 (Multilingual) •
Jeremías 30:3 西班牙人 (Spanish) •
Jérémie 30:3 法國人 (French) •
Jeremia 30:3 德語 (German) •
耶利米書 30:3 中國語文 (Chinese) •
Jeremiah 30:3 英語 (English)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.