以西結書 47:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們承受這地為業,要彼此均分,因為我曾起誓應許將這地賜予你們的列祖,這地必歸你們為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们承受这地为业,要彼此均分,因为我曾起誓应许将这地赐予你们的列祖,这地必归你们为业。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要均分這地為業,因為我曾舉手要把這地賜給你們的列祖,這地必歸給你們為業。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要均分这地为业,因为我曾举手要把这地赐给你们的列祖,这地必归给你们为业。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 承 受 這 地 為 業 , 要 彼 此 均 分 ; 因 為 我 曾 起 誓 應 許 將 這 地 賜 與 你 們 的 列 祖 ; 這 地 必 歸 你 們 為 業 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 承 受 这 地 为 业 , 要 彼 此 均 分 ; 因 为 我 曾 起 誓 应 许 将 这 地 赐 与 你 们 的 列 祖 ; 这 地 必 归 你 们 为 业 。

Ezekiel 47:14 King James Bible
And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.

Ezekiel 47:14 English Revised Version
And ye shall inherit it, one as well as another; concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lifted up mine hand.

以西結書 20:5,6,28,42
對他們說:『主耶和華如此說:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及地將自己向他們顯現,說:「我是耶和華你們的神。」…

創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。

創世記 13:15
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

創世記 15:7
耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」

創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

創世記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

民數記 14:16,20
『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』…

fall.

以西結書 48:29
這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之份。這是主耶和華說的。

箴言 16:33
籤放在懷裡,定事由耶和華。

鏈接 (Links)
以西結書 47:14 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 47:14 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 47:14 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 47:14 法國人 (French)Hesekiel 47:14 德語 (German)以西結書 47:14 中國語文 (Chinese)Ezekiel 47:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列地之境界
13「主耶和華如此說:你們要照地的境界,按以色列十二支派分地為業,約瑟必得兩份。 14你們承受這地為業,要彼此均分,因為我曾起誓應許將這地賜予你們的列祖,這地必歸你們為業。 15「地的四界乃是如此:北界從大海往希特倫,直到西達達口,…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 1:8
如今我將這地擺在你們面前,你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。』

以西結書 20:6
那日我向他們起誓,必領他們出埃及地,到我為他們察看的流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。

以西結書 36:12
我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他們必得你為業,你也不再使他們喪子。

以西結書 47:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)