平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡以感謝獻上為祭的,便是榮耀我;那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我;那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡是以感謝為祭獻上的,就是尊敬我;那預備道路的,我必使他得見 神的救恩。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡是以感谢为祭献上的,就是尊敬我;那预备道路的,我必使他得见 神的救恩。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 以 感 謝 獻 上 為 祭 的 便 是 榮 耀 我 ; 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 著 我 的 救 恩 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 以 感 谢 献 上 为 祭 的 便 是 荣 耀 我 ; 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 着 我 的 救 恩 。 Psalm 50:23 King James Bible Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. Psalm 50:23 English Revised Version Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Whoso 詩篇 50:14,15 詩篇 22:23 詩篇 27:6 詩篇 86:9,12 羅馬書 12:1 羅馬書 15:6,9 加拉太書 1:24 彼得前書 2:9 to him 詩篇 24:4,5 詩篇 25:14 詩篇 85:9 約翰福音 7:17 約翰福音 8:31,32 使徒行傳 10:2-4 使徒行傳 11:14 使徒行傳 13:26 加拉太書 6:16 ordereth his conversation [heb. 腓立比書 1:27 雅各書 3:13 彼得前書 1:15 salvation 詩篇 91:16 以賽亞書 12:2 以賽亞書 45:17 以賽亞書 49:6 以賽亞書 51:5,6 路加福音 2:30 鏈接 (Links) 詩篇 50:23 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 50:23 多種語言 (Multilingual) • Salmos 50:23 西班牙人 (Spanish) • Psaume 50:23 法國人 (French) • Psalm 50:23 德語 (German) • 詩篇 50:23 中國語文 (Chinese) • Psalm 50:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 2:30 因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。 詩篇 50:14 你們要以感謝為祭獻於神,又要向至高者還你的願; 詩篇 85:13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為可走的路。 詩篇 91:16 我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。」 約拿書 2:9 但我必用感謝的聲音獻祭於你,我所許的願我必償還。救恩出於耶和華!」 |