使徒行傳 11:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
他有话要对你说,藉这话你和你全家将要得救。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
他有话要告诉你,使你和你全家都可以得救。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 有 話 告 訴 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 有 话 告 诉 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。

Acts 11:14 King James Bible
Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

Acts 11:14 English Revised Version
who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

words.

使徒行傳 10:6,22,32,33,43
他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」…

使徒行傳 16:31
他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」

詩篇 19:7-11
耶和華的律法全備,能甦醒人心。耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。…

馬可福音 16:16
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。

約翰福音 6:63,68
叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。…

約翰福音 12:50
我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」

約翰福音 20:31
但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。

羅馬書 1:16,17
我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。…

羅馬書 10:9,10
你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。…

約翰一書 5:9-13
我們既領受人的見證,神的見證更該領受了,因神的見證是為他兒子作的。…

all.

使徒行傳 2:39
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」

使徒行傳 16:15,31
她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。…

創世記 17:7
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

詩篇 103:17
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,

詩篇 112:2
他的後裔在世必強盛,正直人的後代必要蒙福。

詩篇 115:13,14
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。…

箴言 20:7
行為純正的義人,他的子孫是有福的!

以賽亞書 61:8,9
「因為我耶和華喜愛公平,恨惡搶奪和罪孽。我要憑誠實施行報應,並要與我的百姓立永約。…

耶利米書 32:39
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。

路加福音 19:10
人子來,為要尋找、拯救失喪的人。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 11:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 11:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 11:14 西班牙人 (Spanish)Actes 11:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 11:14 德語 (German)使徒行傳 11:14 中國語文 (Chinese)Acts 11:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得辯白給外邦人施洗的事
13那人就告訴我們他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來, 14他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』 15我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:53
他便知道這正是耶穌對他說「你兒子活了」的時候,他自己和全家就都信了。

使徒行傳 10:2
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。

使徒行傳 10:22
他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」

使徒行傳 11:13
那人就告訴我們他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,

使徒行傳 16:15
她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。

使徒行傳 16:31
他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」

使徒行傳 16:34
於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。

使徒行傳 18:8
管會堂的基利司布和全家都信了主,還有許多哥林多人聽了就相信、受洗。

哥林多前書 1:16
我也給司提反家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。

使徒行傳 11:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)