馬太福音 20:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』

中文标准译本 (CSB Simplified)
说:‘这些最后来的人只工作了一个小时,而我们经受了一天的劳累和炎热,你却把他们和我们同等看待!’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
『我们整天在烈日之下劳苦,这些後来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 整 天 勞 苦 受 熱 , 那 後 來 的 只 做 了 一 小 時 , 你 竟 叫 他 們 和 我 們 一 樣 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 整 天 劳 苦 受 热 , 那 後 来 的 只 做 了 一 小 时 , 你 竟 叫 他 们 和 我 们 一 样 麽 ?

Matthew 20:12 King James Bible
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.

Matthew 20:12 English Revised Version
saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wrought but one hour.

路加福音 14:10,11
你被請的時候,就去坐在末位上,好叫那請你的人來對你說:『朋友,請上坐!』那時,你在同席的人面前就有光彩了。…

羅馬書 3:22-24,30
就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。…

以弗所書 3:6
這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

borne.

以賽亞書 58:2,3
他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。…

撒迦利亞書 7:3-5
並問萬軍之耶和華殿中的祭司和先知說:「我歷年以來,在五月間哭泣齋戒,現在還當這樣行嗎?」…

瑪拉基書 1:13
你們又說這些事何等煩瑣,並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華說的。你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭,我豈能從你們手中收納呢?這是耶和華說的。

瑪拉基書 3:14
你們說:『侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

路加福音 15:29,30
他對父親說:『我服侍你這多年,從來沒有違背過你的命,你並沒有給我一隻山羊羔,叫我和朋友一同快樂。…

路加福音 18:11,12
法利賽人站著,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。…

羅馬書 3:27
既是這樣,哪裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。

羅馬書 9:30-32
這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義;…

羅馬書 10:1-3
弟兄們,我心裡所願的,向神所求的,是要以色列人得救。…

羅馬書 11:5,6
如今也是這樣,照著揀選的恩典,還有所留的餘數。…

哥林多前書 4:11
直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處,

哥林多後書 11:23-28
他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。…

鏈接 (Links)
馬太福音 20:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 20:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 20:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 20:12 法國人 (French)Matthaeus 20:12 德語 (German)馬太福音 20:12 中國語文 (Chinese)Matthew 20:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
被召的多選上的少
11「他們得了,就埋怨家主說: 12『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 13家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
約拿書 4:8
日頭出來的時候,神安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏。他就為自己求死,說:「我死了比活著還好!」

馬太福音 20:11
「他們得了,就埋怨家主說:

路加福音 12:55
起了南風,就說『將要燥熱』,也就有了。

雅各書 1:11
太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人在他所行的事上,也要這樣衰殘。

馬太福音 20:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)