路加福音 12:55
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
南風一吹起,你們就說:『要熱起來了』,果然就如此。

中文标准译本 (CSB Simplified)
南风一吹起,你们就说:‘要热起来了’,果然就如此。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
起了南風,就說『將要燥熱』,也就有了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
起了南风,就说‘将要燥热’,也就有了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
起了南風,就說:『天要熱了』,也果然這樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
起了南风,就说:『天要热了』,也果然这样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
起 了 南 風 , 就 說 : 將 要 燥 熱 ; 也 就 有 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
起 了 南 风 , 就 说 : 将 要 燥 热 ; 也 就 有 了 。

Luke 12:55 King James Bible
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

Luke 12:55 English Revised Version
And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約伯記 37:17
南風使地寂靜,你的衣服就如火熱,你知道嗎?

鏈接 (Links)
路加福音 12:55 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:55 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:55 西班牙人 (Spanish)Luc 12:55 法國人 (French)Lukas 12:55 德語 (German)路加福音 12:55 中國語文 (Chinese)Luke 12:55 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
侍主和不侍主的紛爭
54耶穌又對眾人說:「你們看見西邊起了雲彩,就說『要下一陣雨』,果然就有。 55起了南風,就說『將要燥熱』,也就有了。 56假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:3
你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,

馬太福音 20:12
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』

路加福音 12:54
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)