馬太福音 20:11 「他們得了,就埋怨家主說:
馬太福音 20:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨,

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们拿到钱以后,就对那家的主人抱怨,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「他們得了,就埋怨家主說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“他们得了,就埋怨家主说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們領到之後,就埋怨家主,說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们领到之後,就埋怨家主,说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 得 了 , 就 埋 怨 家 主 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 得 了 , 就 埋 怨 家 主 说 :

Matthew 20:11 King James Bible
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

Matthew 20:11 English Revised Version
And when they received it, they murmured against the householder,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they murmured.

路加福音 5:30
法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為什麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」

路加福音 15:2,28-30
法利賽人和文士私下議論說:「這個人接待罪人,又同他們吃飯。」…

路加福音 19:7
眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裡去住宿!」

使徒行傳 11:2,3
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯,說:…

使徒行傳 13:45
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。

使徒行傳 22:21,22
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」…

帖撒羅尼迦前書 2:16
不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的憤怒臨在他們身上已經到了極處。

猶大書 1:16
這些人是私下議論,常發怨言的,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為得便宜諂媚人。

鏈接 (Links)
馬太福音 20:11 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 20:11 多種語言 (Multilingual)Mateo 20:11 西班牙人 (Spanish)Matthieu 20:11 法國人 (French)Matthaeus 20:11 德語 (German)馬太福音 20:11 中國語文 (Chinese)Matthew 20:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
被召的多選上的少
10及至那先雇的來了,他們以為必要多得,誰知也是各得一錢。 11「他們得了,就埋怨家主說: 12『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:10
及至那先雇的來了,他們以為必要多得,誰知也是各得一錢。

馬太福音 20:12
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』

馬可福音 14:5
這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人。」他們就向那女人生氣。

約翰福音 6:41
猶太人因為耶穌說「我是從天上降下來的糧」,就私下議論他,

約翰福音 6:61
耶穌心裡知道門徒為這話議論,就對他們說:「這話是叫你們厭棄嗎?

馬太福音 20:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)