平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 既然如此,還有什麼可誇耀的呢?根本沒有。憑著什麼法則呢?憑著行為的法則嗎?不是!而是憑著信的法則。 中文标准译本 (CSB Simplified) 既然如此,还有什么可夸耀的呢?根本没有。凭着什么法则呢?凭着行为的法则吗?不是!而是凭着信的法则。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 既是這樣,哪裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样,有甚麽可夸的呢?没有可夸的了。凭甚麽准则说没有的呢?凭行为吗?不是的,而是以信心为准则说的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 既 是 這 樣 , 那 裡 能 誇 口 呢 ? 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 ? 是 用 立 功 之 法 麼 ? 不 是 , 乃 用 信 主 之 法 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 既 是 这 样 , 那 里 能 夸 口 呢 ? 没 有 可 夸 的 了 。 用 何 法 没 有 的 呢 ? 是 用 立 功 之 法 麽 ? 不 是 , 乃 用 信 主 之 法 。 Romans 3:27 King James Bible Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. Romans 3:27 English Revised Version Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Where. 羅馬書 3:19 羅馬書 2:17,23 羅馬書 4:2 以西結書 16:62,63 以西結書 36:31,32 西番雅書 3:11 路加福音 18:9-14 哥林多前書 1:29-31 哥林多前書 4:7 以弗所書 2:8-10 of works. 羅馬書 9:11,32 羅馬書 10:5 羅馬書 11:6 加拉太書 2:16 but by. 羅馬書 7:21,23,25 羅馬書 8:2 馬可福音 16:16 約翰福音 3:36 加拉太書 3:22 約翰一書 5:11,12 鏈接 (Links) 羅馬書 3:27 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 3:27 多種語言 (Multilingual) • Romanos 3:27 西班牙人 (Spanish) • Romains 3:27 法國人 (French) • Roemer 3:27 德語 (German) • 羅馬書 3:27 中國語文 (Chinese) • Romans 3:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |