平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 日頭出來的時候,神安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏。他就為自己求死,說:「我死了比活著還好!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 日头出来的时候,神安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏。他就为自己求死,说:“我死了比活着还好!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 日出的時候, 神又安排炎熱的東風。烈日曬在約拿的頭上,以致發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活著還好。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 日出的时候, 神又安排炎热的东风。烈日晒在约拿的头上,以致发昏,他就为自己求死,说:「我死了比活着还好。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 日 頭 出 來 的 時 候 , 神 安 排 炎 熱 的 東 風 , 日 頭 曝 曬 約 拿 的 頭 , 使 他 發 昏 , 他 就 為 自 己 求 死 , 說 : 我 死 了 比 活 著 還 好 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 日 头 出 来 的 时 候 , 神 安 排 炎 热 的 东 风 , 日 头 曝 晒 约 拿 的 头 , 使 他 发 昏 , 他 就 为 自 己 求 死 , 说 : 我 死 了 比 活 着 还 好 ! Jonah 4:8 King James Bible And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live. Jonah 4:8 English Revised Version And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that God. 約拿書 4:6,7 約拿書 1:4,17 以西結書 19:12 啟示錄 3:19 vehement. 詩篇 121:6 雅歌 1:6 以賽亞書 49:10 啟示錄 7:16 and wished. 約拿書 4:3 利未記 10:3 撒母耳記上 3:18 撒母耳記下 15:25,26 約伯記 2:10 詩篇 39:9 鏈接 (Links) 約拿書 4:8 雙語聖經 (Interlinear) • 約拿書 4:8 多種語言 (Multilingual) • Jonás 4:8 西班牙人 (Spanish) • Jonas 4:8 法國人 (French) • Jona 4:8 德語 (German) • 約拿書 4:8 中國語文 (Chinese) • Jonah 4:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神以蓖麻為喻責約拿惜物過於惜人 …7次日黎明,神卻安排一條蟲子咬這蓖麻,以致枯槁。 8日頭出來的時候,神安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏。他就為自己求死,說:「我死了比活著還好!」 9神對約拿說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:12 『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 列王紀上 19:4 自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我不勝於我的列祖。」 詩篇 121:6 白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。 以賽亞書 49:10 不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們,因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。 以西結書 19:12 但這葡萄樹因憤怒被拔出,摔在地上,東風吹乾其上的果子,堅固的枝幹折斷枯乾,被火燒毀了。 何西阿書 13:15 「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來,他的泉源必乾,他的源頭必竭,仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。 約拿書 4:3 耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活著還好。」 約拿書 4:9 神對約拿說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理。」 |