平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你被邀請的時候,要去坐在末位上,好讓邀請你的人一旦來,就會對你說:『朋友,請來上座。』那時候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “你被邀请的时候,要去坐在末位上,好让邀请你的人一旦来,就会对你说:‘朋友,请来上座。’那时候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你被請的時候,就去坐在末位上,好叫那請你的人來對你說:『朋友,請上坐!』那時,你在同席的人面前就有光彩了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:‘朋友,请上坐!’那时,你在同席的人面前就有光彩了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你被邀請的時候,要坐在末位上,等請你的人過來對你說:『朋友,請上座。』那時你在同席的人面前才有光彩。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你被邀请的时候,要坐在末位上,等请你的人过来对你说:『朋友,请上座。』那时你在同席的人面前才有光彩。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 被 請 的 時 候 , 就 去 坐 在 末 位 上 , 好 叫 那 請 你 的 人 來 對 你 說 : 朋 友 , 請 上 坐 。 那 時 , 你 在 同 席 的 人 面 前 就 有 光 彩 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 被 请 的 时 候 , 就 去 坐 在 末 位 上 , 好 叫 那 请 你 的 人 来 对 你 说 : 朋 友 , 请 上 坐 。 那 时 , 你 在 同 席 的 人 面 前 就 有 光 彩 了 。 Luke 14:10 King James Bible But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. Luke 14:10 English Revised Version But when thou art bidden, go and sit down in the lowest place; that when he that hath bidden thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have glory in the presence of all that sit at meat with thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go. 撒母耳記上 15:17 箴言 15:33 箴言 25:6,7 then. 以賽亞書 60:14 啟示錄 3:9 鏈接 (Links) 路加福音 14:10 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 14:10 多種語言 (Multilingual) • Lucas 14:10 西班牙人 (Spanish) • Luc 14:10 法國人 (French) • Lukas 14:10 德語 (German) • 路加福音 14:10 中國語文 (Chinese) • Luke 14:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |