平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「主人回答他們其中的一個人,說:『朋友,我並沒有虧負你。我們不是彼此說好了一個銀幣嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) “主人回答他们其中的一个人,说:‘朋友,我并没有亏负你。我们不是彼此说好了一个银币吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 家主回答其中的一人说:‘朋友,我不亏负你。你与我讲定的不是一钱银子吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 家主回答他們當中的一個,說:『朋友,我並沒有虧待你。你我不是講定了一個銀幣嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 家主回答他们当中的一个,说:『朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 : 朋 友 , 我 不 虧 負 你 , 你 與 我 講 定 的 不 是 一 錢 銀 子 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 家 主 回 答 其 中 的 一 人 说 : 朋 友 , 我 不 亏 负 你 , 你 与 我 讲 定 的 不 是 一 钱 银 子 麽 ? Matthew 20:13 King James Bible But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? Matthew 20:13 English Revised Version But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Friend. 馬太福音 22:12 馬太福音 26:50 I do. 創世記 18:25 約伯記 34:8-12,17,18 約伯記 35:2 約伯記 40:8 羅馬書 9:14,15,20 鏈接 (Links) 馬太福音 20:13 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 20:13 多種語言 (Multilingual) • Mateo 20:13 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 20:13 法國人 (French) • Matthaeus 20:13 德語 (German) • 馬太福音 20:13 中國語文 (Chinese) • Matthew 20:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 被召的多選上的少 …12『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 13家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎? 14拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:2 和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。 馬太福音 20:14 拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。 馬太福音 22:12 就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 馬太福音 26:50 耶穌對他說:「朋友,你來要做的事就做吧!」於是那些人上前,下手拿住耶穌。 |