平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母親。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母亲。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母親了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母亲了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母親了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母亲了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 , 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 , 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 亲 了 。 Matthew 12:50 King James Bible For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. Matthew 12:50 English Revised Version For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, he is my brother, and sister, and mother. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) do. 馬太福音 7:20,21 馬太福音 17:5 馬可福音 3:35 路加福音 8:21 路加福音 11:27,28 約翰福音 6:29,40 約翰福音 15:14 使徒行傳 3:22,23 使徒行傳 16:30,31 使徒行傳 17:30 使徒行傳 26:20 加拉太書 5:6 加拉太書 6:15 歌羅西書 3:11 希伯來書 5:9 雅各書 1:21,22 彼得前書 4:2 約翰一書 2:17 約翰一書 3:23,24 啟示錄 22:14 the same. 馬太福音 25:40,45 馬太福音 28:10 詩篇 22:22 約翰福音 20:17 羅馬書 8:29 希伯來書 2:11-17 and sister. 雅歌 4:9,10,12 雅歌 5:1,2 哥林多前書 9:5 哥林多後書 11:2 以弗所書 5:25-27 and mother. 約翰福音 19:26,27 提摩太前書 5:2 鏈接 (Links) 馬太福音 12:50 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 12:50 多種語言 (Multilingual) • Mateo 12:50 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 12:50 法國人 (French) • Matthaeus 12:50 德語 (German) • 馬太福音 12:50 中國語文 (Chinese) • Matthew 12:50 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |