平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對她們說:「不要怕!去告訴我的弟兄們,要他們到加利利去。在那裡,他們將見到我。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对她们说:“不要怕!去告诉我的弟兄们,要他们到加利利去。在那里,他们将见到我。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裡必見我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對她們說:「不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对她们说:「不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 不 要 害 怕 ! 你 們 去 告 訴 我 的 弟 兄 , 叫 他 們 往 加 利 利 去 , 在 那 裡 必 見 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 不 要 害 怕 ! 你 们 去 告 诉 我 的 弟 兄 , 叫 他 们 往 加 利 利 去 , 在 那 里 必 见 我 。 Matthew 28:10 King James Bible Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. Matthew 28:10 English Revised Version Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Be. 馬太福音 28:5 馬太福音 14:27 路加福音 24:36-38 約翰福音 6:20 go. 馬太福音 28:7 士師記 10:16 詩篇 103:8-13 馬可福音 16:7 my. 馬太福音 12:48-50 馬太福音 25:40,45 馬可福音 3:33-35 約翰福音 20:17 羅馬書 8:29 希伯來書 2:11-18 鏈接 (Links) 馬太福音 28:10 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 28:10 多種語言 (Multilingual) • Mateo 28:10 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 28:10 法國人 (French) • Matthaeus 28:10 德語 (German) • 馬太福音 28:10 中國語文 (Chinese) • Matthew 28:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 14:27 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 馬太福音 26:32 但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」 馬太福音 28:5 天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。 馬太福音 28:7 快去告訴他的門徒,說他從死裡復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他。看哪,我已經告訴你們了!」 馬太福音 28:9 忽然,耶穌遇見她們,說:「願你們平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。 馬太福音 28:16 十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。 約翰福音 20:17 耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。你往我弟兄那裡去,告訴他們說我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的神,也是你們的神。」 羅馬書 8:29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子; 希伯來書 2:11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一,所以他稱他們為弟兄也不以為恥, 希伯來書 2:17 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。 |