平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,你們要脫去一切的汙穢和滿盈的惡毒,要以溫柔的心接受那栽種在你們裡面的話語,就是能拯救你們靈魂的話語。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,你们要脱去一切的污秽和满盈的恶毒,要以温柔的心接受那栽种在你们里面的话语,就是能拯救你们灵魂的话语。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,你們要脫去一切的汙穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你們應當擺脫一切污穢和所有的邪惡,以溫柔的心領受 神栽種的道;這道能救你們的靈魂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你们应当摆脱一切污秽和所有的邪恶,以温柔的心领受 神栽种的道;这道能救你们的灵魂。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 你 們 要 脫 去 一 切 的 污 穢 和 盈 餘 的 邪 惡 , 存 溫 柔 的 心 領 受 那 所 栽 種 的 道 , 就 是 能 救 你 們 靈 魂 的 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 你 们 要 脱 去 一 切 的 污 秽 和 盈 馀 的 邪 恶 , 存 温 柔 的 心 领 受 那 所 栽 种 的 道 , 就 是 能 救 你 们 灵 魂 的 道 。 James 1:21 King James Bible Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. James 1:21 English Revised Version Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) lay. 以賽亞書 2:20 以賽亞書 30:22 以西結書 18:31 羅馬書 13:12,13 以弗所書 4:22 歌羅西書 3:5-8 希伯來書 12:1 彼得前書 2:1,11 filthiness. 雅各書 4:8 以西結書 36:25 哥林多後書 7:1 以弗所書 5:4 and receive. 詩篇 25:9 以賽亞書 29:19 以賽亞書 61:1 西番雅書 2:3 馬太福音 5:5 使徒行傳 10:33 帖撒羅尼迦前書 1:5 帖撒羅尼迦前書 2:13 the engrafted. 約翰福音 6:63,68 羅馬書 6:17 *marg: 羅馬書 11:17 希伯來書 4:2 which. 使徒行傳 13:26 羅馬書 1:16 哥林多前書 15:2 以弗所書 1:13 提摩太後書 3:15-17 提多書 2:11 希伯來書 2:3 彼得前書 1:9 鏈接 (Links) 雅各書 1:21 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 1:21 多種語言 (Multilingual) • Santiago 1:21 西班牙人 (Spanish) • Jacques 1:21 法國人 (French) • Jakobus 1:21 德語 (German) • 雅各書 1:21 中國語文 (Chinese) • James 1:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |