哥林多前書 9:5 難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?
哥林多前書 9:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道我們沒有權利像其他的使徒,像主的弟弟們,像磯法那樣,也帶著信主的妻子一同往來嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道我们没有权利像其他的使徒,像主的弟弟们,像矶法那样,也带着信主的妻子一同往来吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
難道我們沒有權利,像其餘的使徒、主的弟兄和磯法一樣,帶著信主的妻子往來嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
难道我们没有权利,像其余的使徒、主的弟兄和矶法一样,带着信主的妻子往来吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
難 道 我 們 沒 有 權 柄 娶 信 主 的 姊 妹 為 妻 , 帶 著 一 同 往 來 , 彷 彿 其 餘 的 使 徒 和 主 的 弟 兄 並 磯 法 一 樣 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
难 道 我 们 没 有 权 柄 娶 信 主 的 姊 妹 为 妻 , 带 着 一 同 往 来 , 彷 佛 其 馀 的 使 徒 和 主 的 弟 兄 并 矶 法 一 样 麽 ?

1 Corinthians 9:5 King James Bible
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?

1 Corinthians 9:5 English Revised Version
Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to lead.

提摩太前書 3:2
做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

提多書 1:6
若有無可指責的人,只做一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

a sister.

哥林多前書 7:15,39
倘若那不信的人要離去,就由他離去吧!無論是弟兄,是姐妹,遇著這樣的事都不必拘束,神召我們原是要我們和睦。…

雅歌 4:9,10,12
我妹子,我新婦,你奪了我的心!你用眼一看,用你項上的一條金鏈奪了我的心。…

雅歌 5:1,2
我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友們,請吃!我所親愛的,請喝,且多多地喝!…

羅馬書 16:1
我對你們舉薦我們的姐妹非比,她是堅革哩教會中的女執事。

提摩太前書 5:2
勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹,總要清清潔潔的。

wife.

馬太福音 12:46-50
耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。…

馬太福音 13:55
這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎?

馬可福音 6:3
這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裡嗎?」他們就厭棄他。

路加福音 6:15
馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,

約翰福音 2:12
這事以後,耶穌與他的母親、弟兄和門徒都下迦百農去,在那裡住了不多幾日。

使徒行傳 1:14
這些人同著幾個婦人和耶穌的母親馬利亞,並耶穌的弟兄,都同心合意地恆切禱告。

加拉太書 1:19
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

Cephas.

哥林多前書 1:12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。

馬太福音 8:14
耶穌到了彼得家裡,見彼得的岳母害熱病躺著。

馬可福音 1:30
西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。

約翰福音 1:42
於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:5 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:5 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:5 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:5 法國人 (French)1 Korinther 9:5 德語 (German)哥林多前書 9:5 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在何事不用自由
4難道我們沒有權柄靠福音吃喝嗎? 5難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎? 6獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:14
耶穌到了彼得家裡,見彼得的岳母害熱病躺著。

馬太福音 12:46
耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。

約翰福音 1:42
於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

哥林多前書 1:12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。

哥林多前書 7:7
我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。

哥林多前書 7:8
我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

哥林多前書 9:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)