平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌憤怒地環視他們,又為他們心裡剛硬而憂傷,就對那個人說:「伸出手來!」他一伸出來,手就復原了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣愤怒地环视他们,又为他们心里刚硬而忧伤,就对那个人说:“伸出手来!”他一伸出来,手就复原了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚硬,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而難過,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復原了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:「伸出手来!」他把手一伸,手就复原了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 怒 目 周 圍 看 他 們 , 憂 愁 他 們 的 心 剛 硬 , 就 對 那 人 說 : 伸 出 手 來 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 復 了 原 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 怒 目 周 围 看 他 们 , 忧 愁 他 们 的 心 刚 硬 , 就 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 。 Mark 3:5 King James Bible And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. Mark 3:5 English Revised Version And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) with anger. 路加福音 6:10 路加福音 13:15 以弗所書 4:26 啟示錄 6:16 grieved. 創世記 6:6 士師記 10:16 尼希米記 13:8 詩篇 95:10 以賽亞書 63:9,10 路加福音 19:40-44 以弗所書 4:30 希伯來書 3:10,17 hardness. 以賽亞書 6:9,10 以賽亞書 42:18-20 以賽亞書 44:18-20 馬太福音 13:14,15 羅馬書 11:7-10,25 哥林多後書 3:14 以弗所書 4:18 Stretch. 列王紀上 13:6 馬太福音 12:13 路加福音 6:10 路加福音 17:14 約翰福音 5:8,9 約翰福音 9:7 希伯來書 5:9 鏈接 (Links) 馬可福音 3:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 3:5 多種語言 (Multilingual) • Marcos 3:5 西班牙人 (Spanish) • Marc 3:5 法國人 (French) • Markus 3:5 德語 (German) • 馬可福音 3:5 中國語文 (Chinese) • Mark 3:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |