以賽亞書 42:18 「你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見!
以賽亞書 42:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,看吧!使你们能看见!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
聾子啊!你們要聽。瞎子啊!你們要留心去看。

圣经新译本 (CNV Simplified)
聋子啊!你们要听。瞎子啊!你们要留心去看。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 這 耳 聾 的 , 聽 罷 ! 你 們 這 眼 瞎 的 , 看 罷 ! 使 你 們 能 看 見 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 这 耳 聋 的 , 听 罢 ! 你 们 这 眼 瞎 的 , 看 罢 ! 使 你 们 能 看 见 。

Isaiah 42:18 King James Bible
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

Isaiah 42:18 English Revised Version
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye deaf

以賽亞書 29:18
那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。

以賽亞書 43:8
「你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來。

出埃及記 4:11
耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我耶和華嗎?

箴言 20:12
能聽的耳,能看的眼,都是耶和華所造的。

馬可福音 7:34-37
望天嘆息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」…

路加福音 7:22
耶穌回答說:「你們去,把所看見、所聽見的事告訴約翰,就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。

啟示錄 3:17,18
『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 42:18 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 42:18 多種語言 (Multilingual)Isaías 42:18 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 42:18 法國人 (French)Jesaja 42:18 德語 (German)以賽亞書 42:18 中國語文 (Chinese)Isaiah 42:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責民不信
18「你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見! 19誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 29:18
那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。

以賽亞書 35:5
那時瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。

以賽亞書 42:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)