平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞倫的兒子拿答、亞比戶各拿自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伦的儿子拿答、亚比户各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞倫的兒子拿答和亞比戶各拿著自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上平常的火,是耶和華沒有命令他們獻的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿着自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上平常的火,是耶和华没有命令他们献的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 倫 的 兒 子 拿 答 、 亞 比 戶 各 拿 自 己 的 香 爐 , 盛 上 火 , 加 上 香 , 在 耶 和 華 面 前 獻 上 凡 火 , 是 耶 和 華 沒 有 吩 咐 他 們 的 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伦 的 儿 子 拿 答 、 亚 比 户 各 拿 自 己 的 香 炉 , 盛 上 火 , 加 上 香 , 在 耶 和 华 面 前 献 上 凡 火 , 是 耶 和 华 没 有 吩 咐 他 们 的 , Leviticus 10:1 King James Bible And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. Leviticus 10:1 English Revised Version And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he had not commanded them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Nadab 利未記 16:1 利未記 22:9 出埃及記 6:23 出埃及記 24:1,9 出埃及記 28:1 民數記 3:3,4 民數記 26:61 censer 利未記 16:12 出埃及記 27:3 出埃及記 38:3 民數記 16:6,7,17,46 希伯來書 9:4 put incense 出埃及記 30:1-9,34-36 出埃及記 31:11 出埃及記 37:29 出埃及記 40:27 列王紀上 13:1,2 歷代志下 26:16-20 詩篇 141:2 耶利米書 44:8,15,19-21 路加福音 1:9-11 啟示錄 8:3-5 strange 利未記 9:24 利未記 16:12 民數記 16:18,46 which 出埃及記 30:9 申命記 4:2 申命記 12:32 申命記 17:3 耶利米書 7:31 耶利米書 10:5 耶利米書 32:35 Bp. 鏈接 (Links) 利未記 10:1 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 10:1 多種語言 (Multilingual) • Levítico 10:1 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 10:1 法國人 (French) • 3 Mose 10:1 德語 (German) • 利未記 10:1 中國語文 (Chinese) • Leviticus 10:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:23 亞倫娶了亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴為妻,她給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 出埃及記 24:1 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裡來,遠遠地下拜。 出埃及記 24:9 摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。 利未記 16:1 亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭摩西說: 利未記 16:12 拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內, 民數記 3:2 亞倫的兒子,長子名叫拿答,還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 民數記 3:4 拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候,就死在耶和華面前了,他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。 民數記 26:61 拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。 列王紀上 18:38 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 |