平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 有 火 從 耶 和 華 面 前 出 來 , 把 他 們 燒 滅 , 他 們 就 死 在 耶 和 華 面 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 有 火 从 耶 和 华 面 前 出 来 , 把 他 们 烧 灭 , 他 们 就 死 在 耶 和 华 面 前 。 Leviticus 10:2 King James Bible And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. Leviticus 10:2 English Revised Version And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fire 利未記 9:24 利未記 16:1 民數記 3:3,4 民數記 16:35 民數記 26:61 撒母耳記下 6:7 列王紀下 1:10,12 歷代志上 24:2 they died 民數記 3:3,4 民數記 16:32,33,49 民數記 26:61 撒母耳記上 6:19 歷代志上 13:10 歷代志上 15:13 使徒行傳 5:5,10 哥林多前書 10:11 利未記 9:24 Note. 利未記 10:5 ) but struck them dead in an instant. By these different effects of the same fire, we learn that it was no common fire, but {kindled by the breath of the Almighty}. 以賽亞書 30:33 鏈接 (Links) 利未記 10:2 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 10:2 多種語言 (Multilingual) • Levítico 10:2 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 10:2 法國人 (French) • 3 Mose 10:2 德語 (German) • 利未記 10:2 中國語文 (Chinese) • Leviticus 10:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拿答亞比戶干罪 1亞倫的兒子拿答、亞比戶各拿自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的, 2就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。 3於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖,在眾民面前我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 24:1 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裡來,遠遠地下拜。 利未記 16:1 亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭摩西說: 民數記 3:4 拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候,就死在耶和華面前了,他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。 民數記 16:35 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。 民數記 26:61 拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。 列王紀上 18:38 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 歷代志上 13:10 耶和華向他發怒,因他伸手扶住約櫃擊殺他,他就死在神面前。 歷代志上 24:2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子,故此以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。 約伯記 1:16 他還說話的時候,又有人來說:「神從天上降下火來,將群羊和僕人都燒滅了,唯有我一人逃脫,來報信給你。」 詩篇 50:3 我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍大颳。 |