平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油,眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油,众民一见,就都欢呼,俯伏在地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有火從耶和華面前出來,燒盡了祭壇上的燔祭和脂肪;眾民看見了,就大聲歡呼,俯伏在地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有火从耶和华面前出来,烧尽了祭坛上的燔祭和脂肪;众民看见了,就大声欢呼,俯伏在地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 火 從 耶 和 華 面 前 出 來 , 在 壇 上 燒 盡 燔 祭 和 脂 油 ; 眾 民 一 見 , 就 都 歡 呼 , 俯 伏 在 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 火 从 耶 和 华 面 前 出 来 , 在 坛 上 烧 尽 燔 祭 和 脂 油 ; 众 民 一 见 , 就 都 欢 呼 , 俯 伏 在 地 。 Leviticus 9:24 King James Bible And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. Leviticus 9:24 English Revised Version And there came forth fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 利未記 6:13 創世記 4:3,4 創世記 15:17 出埃及記 3:2 士師記 6:21 士師記 13:19,20,23 列王紀上 18:38 列王紀下 19:15 歷代志上 21:26 歷代志下 6:2 歷代志下 7:1-3 詩篇 20:3,4 詩篇 80:1 they shouted 創世記 17:3 民數記 14:5 民數記 16:22 列王紀上 18:39 歷代志下 7:3 以斯拉記 3:11 馬太福音 26:39 啟示錄 4:9 啟示錄 5:8 啟示錄 7:11 鏈接 (Links) 利未記 9:24 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 9:24 多種語言 (Multilingual) • Levítico 9:24 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 9:24 法國人 (French) • 3 Mose 9:24 德語 (German) • 利未記 9:24 中國語文 (Chinese) • Leviticus 9:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 6:21 耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。 士師記 13:20 見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了。瑪挪亞和他的妻看見,就俯伏於地。 列王紀上 18:38 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 列王紀上 18:39 眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」 歷代志上 21:26 大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭,求告耶和華。耶和華就應允他,使火從天降在燔祭壇上。 歷代志下 7:1 所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭,耶和華的榮光充滿了殿。 |