耶利米書 10:5 它好像棕樹,是鏇成的,不能說話不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它,它不能降禍,也無力降福。」
耶利米書 10:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
它好像棕樹,是鏇成的,不能說話不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它,它不能降禍,也無力降福。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它好像棕树,是旋成的,不能说话不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它,它不能降祸,也无力降福。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它們像瓜田裡的稻草人,不能說話;它們必須要人抬著走,因為它們不能走路。你們不要害怕它們,因它們不能降禍,也不能降福。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
它们像瓜田里的稻草人,不能说话;它们必须要人抬着走,因为它们不能走路。你们不要害怕它们,因它们不能降祸,也不能降福。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 好 像 棕 樹 , 是 鏇 成 的 , 不 能 說 話 , 不 能 行 走 , 必 須 有 人 抬 著 。 你 們 不 要 怕 他 ; 他 不 能 降 禍 , 也 無 力 降 福 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 好 像 棕 树 , 是 镟 成 的 , 不 能 说 话 , 不 能 行 走 , 必 须 有 人 抬 着 。 你 们 不 要 怕 他 ; 他 不 能 降 祸 , 也 无 力 降 福 。

Jeremiah 10:5 King James Bible
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

Jeremiah 10:5 English Revised Version
They are like a palm tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

speak.

詩篇 115:5-8
有口卻不能言,有眼卻不能看,…

詩篇 135:16-18
有口卻不能言,有眼卻不能看,…

哈巴谷書 2:19
對木偶說『醒起!』,對啞巴石像說『起來!』,那人有禍了!這個還能教訓人嗎?看哪,是包裹金銀的,其中毫無氣息。

哥林多前書 12:2
你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。

啟示錄 13:14,15
牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說要給那受刀傷還活著的獸做個像。…

be borne.

以賽亞書 46:1,7
彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上,他們所抬的如今成了重馱,使牲畜疲乏。…

do evil.

以賽亞書 41:23,24
要說明後來的事,好叫我們知道你們是神。你們或降福或降禍,使我們驚奇,一同觀看。…

以賽亞書 44:9,10
製造雕刻偶像的盡都虛空,他們所喜悅的都無益處。他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。…

以賽亞書 45:20
「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。

哥林多前書 8:4
論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。

鏈接 (Links)
耶利米書 10:5 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 10:5 多種語言 (Multilingual)Jeremías 10:5 西班牙人 (Spanish)Jérémie 10:5 法國人 (French)Jeremia 10:5 德語 (German)耶利米書 10:5 中國語文 (Chinese)Jeremiah 10:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
偽神斷難比主
4他們用金銀裝飾它,用釘子和錘子釘穩,使它不動搖。 5它好像棕樹,是鏇成的,不能說話不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它,它不能降禍,也無力降福。」 6耶和華啊,沒有能比你的。你本為大,有大能大力的名。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 12:2
你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。

列王紀上 18:26
他們將所得的牛犢預備好了,從早晨到午間,求告巴力的名說:「巴力啊,求你應允我們!」卻沒有聲音,沒有應允的。他們在所築的壇四圍踴跳。

詩篇 115:5
有口卻不能言,有眼卻不能看,

詩篇 115:7
有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

以賽亞書 41:23
要說明後來的事,好叫我們知道你們是神。你們或降福或降禍,使我們驚奇,一同觀看。

以賽亞書 41:24
看哪,你們屬乎虛無,你們的作為也屬乎虛空,那選擇你們的是可憎惡的!

以賽亞書 44:10
誰製造神像,鑄造無益的偶像?

以賽亞書 45:20
「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。

以賽亞書 46:1
彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上,他們所抬的如今成了重馱,使牲畜疲乏。

以賽亞書 46:7
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,它就站立,不離本位。人呼求它,它不能答應,也不能救人脫離患難。

耶利米書 10:14
各人都成了畜類,毫無知識,各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,

耶利米書 10:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)