平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利,耶羅波安正站在壇旁要燒香。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,有一个神人奉耶和华的命从犹大来到伯特利,耶罗波安正站在坛旁要烧香。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一個神人,奉耶和華的命令,從猶大來到伯特利;那時,耶羅波安正站在祭壇旁邊燒香。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一个神人,奉耶和华的命令,从犹大来到伯特利;那时,耶罗波安正站在祭坛旁边烧香。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 有 一 個 神 人 奉 耶 和 華 的 命 從 猶 大 來 到 伯 特 利 。 耶 羅 波 安 正 站 在 壇 旁 要 燒 香 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 有 一 个 神 人 奉 耶 和 华 的 命 从 犹 大 来 到 伯 特 利 。 耶 罗 波 安 正 站 在 坛 旁 要 烧 香 ; 1 Kings 13:1 King James Bible And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. 1 Kings 13:1 English Revised Version And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) there came 列王紀上 12:22 列王紀下 23:17 歷代志下 9:29 by the word 列王紀上 13:5,9,26,32 列王紀上 20:35 耶利米書 25:3 帖撒羅尼迦前書 4:15 Jeroboam 列王紀上 12:32,33 歷代志下 26:18 burn. 民數記 16:40 耶利米書 11:12 耶利米書 32:29 瑪拉基書 1:11 啟示錄 8:3 鏈接 (Links) 列王紀上 13:1 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 13:1 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 13:1 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 13:1 法國人 (French) • 1 Koenige 13:1 德語 (German) • 列王紀上 13:1 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 13:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神僕警告耶羅波安 1那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利,耶羅波安正站在壇旁要燒香。 2神人奉耶和華的命向壇呼叫,說:「壇哪,壇哪!耶和華如此說:『大衛家裡必生一個兒子,名叫約西亞,他必將丘壇的祭司,就是在你上面燒香的,殺在你上面,人的骨頭也必燒在你上面。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 9:6 僕人說:「這城裡有一位神人,是眾人所尊重的,凡他所說的全都應驗。我們不如往他那裡去,或者他能將我們當走的路指示我們。」 列王紀上 12:22 但神的話臨到神人示瑪雅說: 列王紀上 12:33 他在八月十五日,就是他私自所定的月日,為以色列人立做節期的日子,在伯特利上壇燒香。 列王紀下 23:15 他將伯特利的壇,就是叫以色列人陷在罪裡尼八的兒子耶羅波安所築的那壇,都拆毀焚燒,打碎成灰,並焚燒了亞舍拉。 列王紀下 23:17 約西亞問說:「我所看見的是什麼碑?」那城裡的人回答說:「先前有神人從猶大來,預先說王現在向伯特利壇所行的事,這就是他的墓碑。」 歷代志下 26:16 他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。 |