平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我因这些事哭泣,我眼泪汪汪,因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為了這些事我不住哭泣,我的眼不住流下淚水;因為那安慰我、使我重新振作的,都遠離了我。我的兒女孤單淒涼,因為仇敵得勝了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为了这些事我不住哭泣,我的眼不住流下泪水;因为那安慰我、使我重新振作的,都远离了我。我的儿女孤单凄凉,因为仇敌得胜了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 因 這 些 事 哭 泣 ; 我 眼 淚 汪 汪 ; 因 為 那 當 安 慰 我 、 救 我 性 命 的 , 離 我 甚 遠 。 我 的 兒 女 孤 苦 , 因 為 仇 敵 得 了 勝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 因 这 些 事 哭 泣 ; 我 眼 泪 汪 汪 ; 因 为 那 当 安 慰 我 、 救 我 性 命 的 , 离 我 甚 远 。 我 的 儿 女 孤 苦 , 因 为 仇 敌 得 了 胜 。 Lamentations 1:16 King James Bible For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. Lamentations 1:16 English Revised Version For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; because the comforter that should refresh my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy hath prevailed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I weep 耶利米哀歌 1:2,9 耶利米哀歌 2:11,18 耶利米哀歌 3:48,49 詩篇 119:136 耶利米書 9:1,10 耶利米書 13:17 耶利米書 14:17 路加福音 19:41-44 羅馬書 9:1-3 relieve. 何西阿書 9:12 my children 耶利米哀歌 1:5,6 耶利米哀歌 2:20-22 耶利米哀歌 4:2-10 耶利米書 9:21 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 1:16 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 1:16 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 1:16 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 1:16 法國人 (French) • Klagelieder 1:16 德語 (German) • 耶利米哀歌 1:16 中國語文 (Chinese) • Lamentations 1:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷自述艱苦 …15主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒榨中一樣。 16我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」 17錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人做他仇敵,耶路撒冷在他們中間像不潔之物。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 69:20 辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。 傳道書 4:1 我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。 耶利米書 8:18 我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。 耶利米書 14:17 「你要將這話對他們說:『願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為我百姓受了裂口破壞的大傷。 耶利米哀歌 1:2 她夜間痛哭,淚流滿腮。在一切所親愛的中間,沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 耶利米哀歌 2:11 我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。 耶利米哀歌 2:18 錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願你流淚如河,晝夜不息!願你眼中的瞳人淚流不止! 耶利米哀歌 3:48 因我眾民遭的毀滅,我就眼淚下流如河。 耶利米哀歌 3:49 我的眼多多流淚,總不止息, |